| And you're in this healthy relationship now, and whenever women are in relationships, their sole purpose in life becomes about finding relationships for other people. | И у тебя здоровые отношения сейчас, и всякий раз, когда женщины встречаются с кем-то, их единственной целью становятся поиски отношений для других людей. |
| It's funny, whenever I meet you, ... you never seem satisfied | Забавно, каждый раз когда я вас встречаю, вы никогда не выглядите довольным. |
| My trauma happened when I was 16, so I didn't start switching till after that, but whenever I would come back from a transition, I knew exactly how to cover and get by. | Моя травма случилась, когда мне было 16, то есть до этого у меня не было перевоплощений, но всегда, возвращаясь назад после очередного превращения, я точно знала, как это оправдать и остаться безнаказанной. |
| You know, whenever I tell people that I'm a writer, They always think it's so fascinating. | Всякий раз, когда я говорю людям, что я писатель, они думают, что это так увлекательно. |
| To tell the truth, I have a standing lunch date here with my son every Thursday for the past 11 years - whenever we're both in town, of course - right here at this table. | По правде говоря, я постоянно обедаю здесь со своим сыном каждый четверг на протяжении последних 11 лет... всякий раз когда мы в этом городе, разумеется... как раз за этим столом. |
| And, you know, whenever you check yourself into rehab, they don't- | И, понимаете, всякий раз, когда вы проверяете себя в ходе реабилитации, они не могут... |
| You have to burn your bridges fast... and get your rocks off whenever you can! | Надо жечь свои мосты быстрее... и отлично проводить время когда есть возможность! |
| If he can't be civil to you at lunch or make plans with you rather than just showing up whenever he feels like it, then... | Если он не может быть вежливым с тобой на ланче или строить с тобой планы, а не просто появляться в любое время, когда ему этого хочется, тогда... |
| You expect to march in whenever and have me service your knee pit? | Ты думаешь, что можешь приходить сюда когда вздумается и получать свою ласку? |
| Why is it whenever I make a decision you don't agree with I'm not thinking clearly? | Почему каждый раз, когда я принимаю какое-то решение ты не согласна и думаешь, что я не в состояние ясно мыслить? |
| I sell a little insurance once in a while... or move a nice piece of real estate whenever I need some fast cash... but mostly I play. | Изредка, продаю небольшие страховки... или задвигаю приличные куски недвижимости, когда нужны быстрые деньги... но, в основном, я играю. |
| I'll sing a sweet serenade whenever you're feeling sad. | Я буду петь тебе серенады, когда тебе грустно |
| Well, whenever you're ready to make the call and dump him, I'll be here, probably just right here in this spot. | Ќу, когда будешь готова позвонить ему, чтобы разорвать отношени€, € буду здесь, скорее всего, пр€мо здесь, на этом месте. |
| Teresa, I know you're busy, but I'm babysitting a bunch of reporters out there who'll - take a minute whenever you've got one. | Я знаю, что ты занята, Тереза, но я нянчу кучу репортёров, желающих побеседовать с тобой, когда у тебя появится свободная минутка. |
| You want to take me to work with you, and stick me in a drawer and open it whenever you get bored. | Взять меня с собой на работу Приклеить в ящике стола и открывать его когда станет скучно. |
| You'll be able to pick up shifts whenever you're free, but the rest of the time, you're mine. | Вы можете подобрать смены, когда вы свободны, но все остальное время, ты - мой. |
| But I can say that whenever you guys switch back to your original bodies, I want to thank Abed for being such a good friend to both of us. | Но я могу сказать, что, когда вы снова поменяетесь телами, я бы очень хотела поблагодарить Эбеда за то, что он такой хороший друг для нас обоих. |
| Max, just close your eyes and look away, like you do whenever those people ask you if you have a minute to save the earth. | Макс, просто закрой глаза и отвернись, как ты это делаешь, когда люди спрашивают тебя, есть ли у тебя минутка, чтобы спасти Землю. |
| I'm here... and I'll be here whenever you come home. | Я здесь... и буду здесь, когда ты вернёшься. |
| FRASIER: Yes, when we were kids whenever one of us was sick or hurt, Dad would try to keep us from worrying by pretending the problem didn't even exist. | Да уж, в детстве, когда кто-то из нас болел или получал травму папа пытался нас подбодрить, делая вид, что это пустяк. |
| I like the name, and whenever I call Kirk's name, I obviously won't be calling myself. | Мне нравится это имя, и когда я произношу "Кирк", я точно знаю, что не зову сам себя. |
| whenever I pull up my laptop, it always feels like work. | Когда я вытаскиваю свой ноутбук, то чувствую себя как бы за работой. |
| So the way this works is whenever you're a just a beginner, we give you very, very simple sentences. | Это работает так: когда вы новичок, мы даём очень, очень простые предложения. |
| I'll take what pleasure I can, whenever I can get it, because we're a long time dead, sir. | Я наслаждаюсь чем могу и когда могу, потому что мы давно уже мертвы, сэр. |
| I thought we could meet whenever we want in a nice flat I lend to foreign customers when they can't find a room in a hotel. | Я тут подумал, что мы могли бы встречаться, когда захотим, в одной уютной квартире, которую я предоставляю своим иностранным гостям, когда у них нет места в отеле. |