| Whenever you're ready, I'm here. | Когда будешь готова, я - рядом. |
| Whenever I woke up you were sound asleep. | Каждый раз, когда я просыпался, ты спала. |
| Whenever you touch Les, we take a drink. | Каждый раз, когда ты касаешься Лес, мы пьем. |
| Whenever I was near her, I could feel something pulling at me. | Когда я бывал с ней рядом, я чувствовал, как что-то тянется ко мне. |
| Whenever I talk with him, I feel relaxed. | Когда я разговаривала с ним, мне было так спокойно. |
| Whenever something terrible happens, you make French toast and talk like you're in gone with the wind. | Когда что-то плохое случается, ты делаешь французский тост и говоришь как будто ты из фильма "Унесённые ветром". |
| Whenever experts had studied the problem it had been concluded that practitioners could not solve it without the assistance of legislators. | И всегда, когда эту проблему изучают специалисты, они приходят к выводу, что практики не могут ее решить без помощи законодателей. |
| Whenever difficulties arise on specific issues, they can be solved in a pragmatic and efficient way. | Когда в отношении конкретных вопросов возникают трудности, они могут быть и эффективно устранены на основе прагматичного подхода. |
| Whenever the customs authorities detect the entry or departure of this type of goods, they notify the competent authority. | Когда таможенная служба выявляет случаи ввоза или вывоза предметов такого рода, она информирует об этом соответствующие власти. |
| Whenever the exercise of extradition deemed necessary, Indonesia and its counterpart will conduct further arrangements bilaterally. | В случаях, когда экстрадиция считается необходимой, Индонезия и ее партнер согласуют дальнейшие процедуры на двусторонней основе. |
| Whenever human dignity or civilians are attacked, that is an act of terrorism. | Когда объектом нападения является достоинство гражданского населения, это акт терроризма. |
| Whenever governments provide financial or fiscal relief, they should try to ensure that the benefits to recipients are linked to performance. | В тех случаях, когда правительство предоставляет финансовые или налоговые льготы, ему следует попытаться увязать получаемые бенефициарами выгоды с результатами их деятельности. |
| Whenever a project is fully implemented by national execution, the Secretariat is not usually involved. | В тех случаях, когда проект полностью осуществляется на основе национального исполнения, Секретариат, как правило, не участвует в них. |
| Whenever special rapporteurs prepare reports on particular war-affected countries, they should include sections on egregious child rights violations. | Во всех случаях, когда специальные докладчики подготавливают доклады по конкретным странам, затрагиваемым войной, в них следует включать разделы, посвященные серьезным нарушениям прав детей. |
| Whenever an incident of violence or suicide occurred, an investigation was carried out and recommendations were made. | Во всех случаях, когда происходит инцидент насилия или самоубийства, проводится расследование и выносятся соответствующие рекомендации. |
| Whenever the UPDF has rescued abducted children from Lord's Resistance Army rebels, they are rehabilitated and reintegrated into society. | В тех случаях, когда члены УПДФ спасают похищенных повстанцами «Армии сопротивления Святого Духа» детей, эти дети проходят процесс реабилитации и интеграции в жизнь общества. |
| Whenever you have an abnormality that way it increases your chances of being an evil genius. | Всякий раз, когда у тебя есть такая ненормальность, это увеличивает твои шансы стать злым гением. |
| Whenever they mentioned a priest in trouble to him, he always said the same five words. | Когда бы они не упоминали священников в беде, он всегда говорит те же самые четыре слов. |
| Whenever such a violation was reported, a unit was dispatched to the site to check the facts. | Когда поступает сообщение о таком нарушении, на место отправляется группа для выяснения фактов. |
| Whenever you leave the country, you need to take valid travel documents with you. | Когда бы Вы ни уезжали из страны, Вам необходимо брать с собой действительные проездные документы. |
| Whenever a Sliver deals damage, its controller gains that much life. | Когда Щепка наносит повреждения, контролирующий ее игрок получает столько же жизней. |
| Whenever Dusk Urchins attacks or blocks, put a -1/-1 counter on it. | Каждый раз, когда Сумеречные Урчины атакуют или блокируют, положите на них один жетон -1/-1. |
| Whenever Spitting Slug blocks or becomes blocked, you may pay {1}{G}. | Когда Плюющийся Слизень блокирует или становится заблокированным, вы можете заплатить {1}{G}. |
| Whenever you play an instant or sorcery spell, you may pay {3}. | Когда вы играете мгновенное заклинание или волшебство, вы можете заплатить {З}. |
| Whenever you find a new virus which is not detected by ClamAV you should fill the form below. | Когда вы находите новый вирус, который не распознаётся ClamAV, желательно заполнить форму ниже. |