Примеры в контексте "Whenever - Когда"

Примеры: Whenever - Когда
You say, "Whenever you like." Ваша реплика: "Когда тебе угодно."
Whenever you see me in this part of the Tardis pacing up and down like this, be a good chap and don't interrupt me unless it's terribly urgent. Когда ты видишь меня расхаживающим взад-вперед по этой части ТАРДИС, будь хорошим мальчиком, не отвлекай меня, если это не слишком срочно.
Whenever we lost one of our own, every man who worked with him went to the house of the family to deliver the news, to comfort in person. Когда мы теряли одного из своих, каждый, кто с ним работал, шёл доставить эту весть его семье, утешить их лично.
I asked him when I should come in tomorrow, and he said, "Whenever you can make it." Я спросил у него, когда мне завтра приходить, а он ответил: "Когда сможешь".
Whenever the index is not available online, the local salary survey committee would monitor it and report the movement every 12 months to the responsible agency; В тех случаях, когда в Интернете информация по такому индексу отсутствует, местный комитет по обследованию окладов будет вести наблюдение за его изменением и каждые 12 месяцев представлять информацию о его динамике ответственному учреждению;
Whenever violence is justified by the invocation of religion or arrogated to religious tenets, the specific interpretations, for example, religious ideas, concepts, images or anxieties, should be taken seriously. Во всех случаях, когда насилие оправдано религией или связано с религиозными догматами, конкретные интерпретации, например, религиозные идеи, концепции, образы или тревоги, должны восприниматься всерьез.
Whenever access to particular countries or areas was not possible, social media, although not the same as first-hand country visits, did provide a lot of reliable information. В тех случаях, когда получить доступ в те или иные страны или районы не представляется возможным, общественные средства массовой информации, хотя и не являющиеся столь же надежными источниками, как личные поездки в страны, позволяют получить большой объем достоверной информации.
Whenever banking data on exports of goods for an enterprise are significantly higher than customs data, it may be suspected that there is a case of factoryless production of goods (or merchanting), and the financial reports have to be further examined. Во всех случаях, когда банковские данные об экспорте товаров значительно выше таможенных данных, есть основания считать, что имеет место бесфабричное производство товаров (или перепродажа), и финансовая отчетность требует дальнейшего изучения.
Whenever organizers have deliberately not respected a legitimate restriction imposed on the right to freedom of peaceful assembly, sanctions should be proportionate to the offence with a view to not dissuading the holding of future assemblies. В случае, когда организаторы преднамеренно не соблюдают законное ограничение, наложенное на право на свободу мирных собраний, следует применять санкции, которые соразмерны совершенному правонарушению и не направлены на удержание от проведения последующих собраний.
Whenever I do it with her, I keep seeing Junghae's face Когда я с ней, то перед глазами лицо Джунхе
Whenever I'm wrong, just tell me the song and I'll sing it Всякий раз, когда я ошибаюсь, просто скажи мне песню, и я буду ее петь
Whenever I ask if you're okay, you say you're fine. Когда бы я ни спросила тебя, все ли с тобой в порядке, говори, что все отлично.
Whenever my daughter has a test, I tell her to just close your eyes, take a deep breath, and remember you know more than you think you do. Всякий раз, когда моя дочь сдает тесты, я говорю ей, просто закрыть глаза, сделать глубокий вдох и вспомнить, что ты знаешь больше, чем думаешь.
Whenever ad men meet, all they ever do is brag and brag. Когда бы рекламщики ни встретились, всё, что они делают - хвастают и хвастают.
Whenever I go to sea, when I go to the hills, Всякий раз, когда я отправляюсь в море Когда я ухожу в горы
Whenever one of us had enjoyed one of the daughter's favors several times in a row, she'd always tell him, И когда один из нас несколько раз подряд выбирал дочерей они всегда говорили:
Whenever a country that has plunged into the abyss starts to raise its head again, it is a victory for the whole of humanity, and humanity cannot stand by while one of its members drowns, however small it is. Всякий раз, когда сорвавшаяся в пропасть страна начинает вновь поднимать голову, это победа всего человечества, и человечество не может стоять сложа руки, когда гибнет один из его членов, каким бы малым он ни был.
Whenever we go somewhere when you're drunk, you always fall asleep as soon as we get in the... Всякий раз, когда мы идем куда-нибудь, когда ты пьяна, ты всегда засыпаешь, как только мы входим...
Whenever we have discussions such as we are having today, we tend to think of children as objects, and this is appropriate when one is regarding them as innocent victims of armed conflict. Всякий раз, когда мы проводим дискуссию, подобную сегодняшней, мы рассматриваем детей в качестве объектов, и это вполне справедливо, когда дети рассматриваются в качестве невинных жертв вооруженных конфликтов.
Whenever the Council, by virtue of the powers of referral granted to it under the Rome Statute, has entrusted a matter to the Court, political stability, the rule of law and accountability have been furthered. Каждый раз, когда, используя свои полномочия по передаче дел, оговоренные в Римском статуте, Совет передавал то или иное дело в Суд, вносился вклад в укрепление политической стабильности, верховенства права и ответственности.
Whenever I'm on my way back to the cabin, I whistle, and she knows I'm coming. Когда я иду к хижине, я насвистываю, и она знает, что это я иду.
Whenever she wants anything done, she does this song and dance about... I don't know. Когда ей что-то надо сделать, она говорит: "Вам лучше знать."
Whenever he was with me, he was happy. Когда он был со мной, то был счастлив
WHENEVER I FEEL ESPECIALLY WARM TOWARD SOMEBODY, ESPECIALLY GRATEFUL, I THINK OF DANNY. Когда я чувствую к кому-нибудь особое тепло, особенную благодарность, я думаю о Дэнни.
Whenever you get a fresh piece of intelligence in the field, you have to decide carefully who you're going to share it with, because every asset you talk to, agency you work with, and resource you update brings along a new set of problems. Когда вы получаете свежие разведданные на задании, вам приходится тщательно выбирать с кем вы собираетесь ими делиться, потому что любой осведомитель с которым вы говорите, любая служба, с которой вы работаете, и любой ресурс, который вы снабжаете информацией влечет за собой новые проблемы.