| Whenever we failed, I found comfort in painting. | Когда не получалось, я находила утешение в рисовании. |
| Whenever my dad disagreed with my mom, this would happen five minutes later. | Каждый раз, когда отец не был согласен с мамой, происходило следущее. |
| Whenever there is a discrepancy, it is rectified in a timely manner | Когда имеет место какая-либо неточность, она своевременно устраняется |
| Whenever aid is being used to mobilize private resources, a strong regulatory framework needs to be put in place to address market failures. | Во всех случаях, когда помощь используется для мобилизации частных ресурсов, должна быть установлена эффективная система регулирования для преодоления сбоев в работе рыночного механизма. |
| Whenever this has happened, the State has itself alongside civil society and the international community mobilised resources to provide food to needy regions. | Когда это происходит, государство вместе с гражданским обществом и международным сообществом мобилизует ресурсы для доставки продовольствия в нуждающиеся районы; |
| Whenever you're trying to pass something off as a joke but it's actually profoundly true, you use that voice. | Каждый раз, когда ты пытаешься выдать что-то за шутку, хотя на самом деле это правда, ты говоришь таким голосом. |
| Whenever Coach goes to a new city, he learns all about it, like a real weirdo. | Каждый раз, когда Коуч едет в новый город, он узнаёт о нём всё, как чудик. |
| Whenever he goes out... it always snows? | Когда она появляется... сразу идет снег. |
| Whenever he shaved in the morning, I would stand there and sing for him. | Каждое утро, когда он брился, я пела для него. |
| Whenever I run off, they don't look for me. | Каждый раз, когда я убегаю, они меня даже не ищут. |
| Whenever my time was near, my royal husband would flee to the trees with his huntsmen and his hounds. | Когда приближалось мое время, мой венценосный супруг мчался в лес с егерями и псами. |
| Whenever I hear about some star kid. | Когда бы не услышал о каком-нибудь звездном парне. |
| Whenever so indicated and deemed appropriate, this component is excluded in some of the analyses presented in the present report. | Всякий раз, когда это оговорено и сочтено целесообразным, данный компонент исключается из аналитических расчетов, представленных в настоящем докладе. |
| Whenever you threatened him over the air, man, he'd stick it right back in your face. | Всякий раз, когда его оскорбляли в эфире, он - настоящий мужик - палкой отбивал обиду обратно. |
| Whenever we manage to squeeze out just a little extra, you get on the phone with your mother. | И когда нам удалось найти его, ты болтаешь по телефону со своей мамой. |
| Whenever I was there, I felt the mood of failure and depression. | Когда бы я ни приехала, я всё время ощущала настроение депрессии и упадка. |
| Whenever I see them, those women driving nice cars, | Всякий раз когда я вижу женщину за рулём изящного авто, |
| Whenever I can't find my phone, it's usually in the freezer, next to my ice cream bars. | Всякий раз, когда я не могу найти свой телефон, он, как правило, в морозилке, рядом с моими брикетами мороженого. |
| Whenever we think we know the future... even for a second... it changes. | Всякий раз, когда нам кажется, что будущее определено... всего за секунду... оно меняется. |
| Whenever I get my mind off the treasure, the press presses me about it again. | Всякий раз, когда я хочу забыть сокровища, пресса напоминает о них снова. |
| Whenever there's an accident on the ship - even a minor one - we investigate it in order to minimize the chances of its happening again. | Каждый раз, когда на корабле происходит несчастный случай - даже незначительный - мы расследуем его, чтобы свести к минимуму возможность его повторения. |
| Whenever I needed money, I took it out and left it in some other checkroom. | Когда мне нужны были деньги, я брал их, а чемоданчик оставлял в другой камере хранения. |
| Whenever you're out here, somebody needs to be with you. | Когда вы выходите сюда, кто-то должен быть с вами |
| Whenever I mention Anna, I cry. That's the way it is. | Не могу удержаться от слёз, когда говорю об Анне. |
| Whenever my Dad needed help with stuff, he didn't trust me enough to ask for it. | Когда мой отец нуждался в помощи, он не обращался ко мне - недостаточно мне доверял. |