Right. You'll have experienced this in your life whenever you bought your first mobile phone, and you stopped making plans. |
Вы испытали это на себе, когда купили свой первый мобильный телефон и перестали планировать. |
And there are little chemical scissors, called restriction enzymes which cut DNA whenever they see particular patterns. |
И есть такие химические ножницы, они называются эндонуклеазы рестрикции, которые разрезают ДНК когда видят определенные последовательности. |
I told her, whenever I'm sad, my grandmother gives me karate chops. |
Я сказал, что когда мне грустно, моя бабушка награждает меня рубящими ударами. |
But whenever I get a chance I still work on my series. |
Но когда у меня появляется возможность, я продолжаю работать над своей серией. |
It is used whenever sequence is unimportant. |
Применяется, когда оттенок не сильно важен. |
The sister asked the family to visit her whenever there is time. |
Тем не менее девушка просит его навещать ее, когда будет случай. |
That person... whenever he held a guitar, he seemed to fade away. |
Тот человек... когда он брал гитару, как будто исчезал. |
I'm ready whenever they are. |
Я готова, когда они готовы. |
It was loudest whenever his antenna was pointed at the constellation Sagittarius at the very heart of the Milky Way. |
Он раздавался громче всего, когда антенна была направлена на созвездие Стрельца в самом центре Млечного Пути. |
Throughout history, whenever a rising power creates fear among its neighbors and other great powers, that fear becomes a cause of conflict. |
В ходе истории всякий раз, когда восходящая держава внушает страх своим соседям и другим великим державам, этот страх становится причиной конфликта. |
He will help whenever there's need. |
Всегда приходит на помощь, когда это необходимо. |
And whenever he came home, it was a different case. |
И всякий раз, когда он приезжал, всё менялось. |
It was said that whenever Atlas went offline half of the UK's computer capacity was lost. |
Утверждалось, что каждый раз, когда Atlas останавливался для обслуживания, Великобритания теряла половину своей вычислительной мощности. |
Battles occur whenever the player's and enemy forces occupy the same sector. |
Битва происходит каждый раз, когда на территории провинции находятся одновременно армия игрока и вражеская армия. |
I'll be glad to see her whenever she wants to. |
Я с радостью с ней повидаюсь, когда она захочет. |
Come up to the office whenever you get through. |
Приходи в контору, когда освободишься. |
And whenever I almost touched him, he ran away. |
И когда мне почти удалось коснуться его, он убежал. |
You can't just waltz in here whenever you feel like it. |
Нельзя заваливаться сюда, когда захочешь. |
He comes around whenever she needs him. |
Он был рядом, когда был ей нужен. |
Now I call you whenever I'm inclined, and vice versa. |
Сейчас я звоню тебе когда хочу, и наоборот. |
And whenever she was in her yard, Grandpa was always there with her. |
А когда она была во дворе, дедушка там всегда был с ней. |
He got in trouble whenever he went out. |
Он попадает в неприятности, когда выходит на улицу. |
You just do it whenever you're bored... |
Ты это делаешь всегда, когда тебе скучно... |
You may begin your questions whenever you're ready. |
Можете начинать задавать вопросы, когда будете готовы. |
You know, whenever you're in pain, that is my treat. |
Знаешь, когда ты страдаешь - это моё удовольствие. |