| And skirting the law whenever they wanted. | И обойти закон, когда они этого хотят. |
| I'll light the old Christmas tree whenever I get the urge. | Я готов зажечь рождественскую ёлку... когда есть правильный настрой. |
| He would come down to see me whenever he could. | Он приезжал повидаться со мной, когда мог. |
| Well, whenever you have time. | Ну, когда у тебя будет время. |
| And whenever the chance to be loved came along again... | И, когда снова представилась возможность полюбить, я бежала прочь. |
| So whenever we try to get out, something here tries to make us stay. | Значит, когда мы пытаемся выбраться, нечто пытается оставить нас здесь. |
| I just repair things now and I sell old parts whenever I can. | Сейчас я занимаюсь ремонтом и продаю запчасти, когда могу. |
| You can send it back whenever. | Пришлете его назад, когда сможете. |
| It's just whenever I get depressed, I raise my hemlines. | Просто каждый раз, когда я в депрессии, я поднимаю планку. |
| Mr. Isaacman, you may proceed whenever you're ready. | Мистер Айзекман, вы можете начинать, когда будете готовы. |
| We can listen to her whenever we like. | Можем прослушивать её, когда пожелаем. |
| Right. Well, feel free to waste my time whenever it suits. | В общем, не стесняйтесь дёргать меня по пустякам, когда пожелаете. |
| You spent a lot of money whenever I came out. | Ты тратила много денег, когда бы я ни приходил. |
| But whenever I see money, I smile that way. | Но каждый раз когда я вижу деньги, я улыбаюсь. |
| I would come and see Patrick whenever I came to town. | Я приезжала повидаться с Патриком каждый раз, когда была в городе. |
| well... whenever you think we should go. | Ладно... когда, ты думаешь, нам надо идти? |
| Colonel... whenever you're ready. | Полковник... когда вы будете готовы. |
| That's the sound I hear in my head whenever people leave. | Именно звук я слышу у себя в голове, когда люди уходят. |
| I'm always like this whenever I'm on a plane. | Со мной всегда такое, когда я в самолёте. |
| My dad used to bring me here whenever he was home. | Мой отец водил меня сюда, когда не был в отъезде. |
| And whenever he looked at me I somehow felt better in this world. | И когда он смотрит на меня, я чувствую себя лучше. |
| And whenever you do that for someone for real, she's going to be the luckiest girl on the planet. | И когда ты сделаешь это для кого-то по-настоящему, она будет самой счастливой девушкой на земле. |
| I saw her whenever I could. | И навещал ее, когда мог. |
| I'm not under arrest, I can leave whenever I like... | Я не арестован, я могу уйти когда захочу. |
| In fact whenever I mention it now | На самом деле, когда я говорю об этом сейчас |