| Well, I will certainly think of you whenever I look at it. | Что ж, я буду вспоминать вас каждый раз, когда посмотрю на нее. |
| I mean, whenever we would watch Goodfellas together, I'd sit on the couch. | Всякий раз, когда мы смотрели "Славных парней" вместе, я сидел на диване. |
| He has the French toast tower whenever he sets foot in the door. | Первым делом, когда к ним приходит, он заказывает кучу французских тостов. |
| "Charles" For whenever it's needed. | "Чарльз" на... когда бы не понадобился |
| Well my Aunt went to see it with a girlfriend and a couple of sailors, and she told me that... whenever the actress... | Ну, моя тетя была на нём со своей подругой и парочкой матросов, и она сказала мне, что каждый раз, когда актриса... |
| I'm there from noon to 2:00, so whenever you guys want. | Я свободна с полудня до двух, так что, ребят, когда вам удобнее. |
| I'll just leave this here, and whenever you're ready - | Я лишь оставлю это здесь, и когда ты будешь готов... |
| I'll wait up front, and we can head back to base whenever you're ready. | Я подожду снаружи, и мы сможем вернуться на базу, когда вы будете готовы. |
| We'd meet there whenever we could because it was closer to this back road on the other side of this stone wall. | Мы встречались там, когда могли, потому что он был ближе к задней дороге, с другой стороны кирпичной стены. |
| And I told him, whenever he was worried, he just had to rub the rock and everything would be fine. | И я сказала ему, что, когда он волнуется, пусть просто потрёт камешек, и всё будет хорошо. |
| And let's face it... your mom can't keep her hands off me whenever the gun show comes to town. | И давайте признаем... ваша мама держится за меня когда в городе оружейная выставка. |
| Well, whenever you have a moment, there's no hurry. | Ну, когда у тебя будет время, спешить некуда. |
| When I was little I'd come in here whenever I got scared. | Когда я был маленьким, я приходил сюда Когда был напуган. |
| And whenever I go round to somebody who says, You know what, you're working on something that's too difficult. | Каждый раз, когда я встречаю кого-нибудь, кто говорит: «Знаешь что, ты работаешь над слишком сложной задачей. |
| Maybe we can just talk about it whenever people want? | Может, пусть спрашивают, когда захотят? |
| He has this, like, really beautiful hair, and whenever I see it, I get the whoo-whoos. | У него такие красивые волосы, и каждый раз, когда я их вижу, меня прямо накрывает. |
| I was so good that whenever I bet, I could change the odds... for every bookmaker in the country. | Я был так хорош, что когда бы ни ставил, я мог поменять ставки... любого букмекера в стране. |
| Danny, whenever Mindy gets scared of doing something hard, she always tries to pretend like it's not happening. | Дэнни, каждый раз, когда Минди пугается каких-то трудностей, она всегда пытается делать вид, будто ничего не происходит. |
| "Everyone's scared whenever I arrive." | Все в страхе, когда появляется наша команда. |
| For what it's worth, whenever I start coding a new piece of software, it invariably seems overwhelming. | Чего бы это не стоило, всякий раз, когда я начинаю делать новое программное обеспечение, это всегда кажется непреодолимым. |
| You know, whenever my mother brings our family together like this, it's tradition for us to commence the evening with a dance. | Вы знаете, каждый раз, когда наша мама собирают всю нашу семью, как сейчас, у нас традиция начинать вечер с танца. |
| And whenever we raise oxytocin, people willingly open up their wallets and share money with strangers. | Всегда, когда уровень окситоцина поднимается, люди с удовольствием достают свои кошельки и отдают деньги чужакам. |
| The bill, whenever you're ready? | Вот счет, когда будете готовы? |
| I know I can always count on you for a draught of self-confidence whenever I start to doubt. | Я знаю, что всегда могу рассчитывать на вас, когда теряю уверенность в себе и сомневаюсь. |
| When I was teaching kindergarten, whenever a kid was mean, I would take away one of his toys. | Когда я работала воспитательницей в детском саду, и какой-нибудь ребенок вел себя плохо, я забирала одну из его игрушек. |