| Whenever you go to a teacher and show them some technology, the teacher's first reaction is, you cannot replace a teacher with a machine - it's impossible. | Когда приходишь к учителю и показываешь какую-то технологию, первая реакция учителя - нельзя заменить учителя на машину. Это невозможно. |
| This is L.A., The Echo Park Time Travel Mart: "Whenever You Are, We're Already Then." | Вот Лос-Анджелес, Лавка путешествий во времени "Эхо" "Когда вы только, мы уже там". |
| Whenever you hear anybody talking about the 80/20 rule, this is what's going on. Right? | Правильно? Когда идет речь о правиле «80/20», именно это и имеется в виду. Так? |
| Look. Whenever she's nervous, she brushes her hair back over her right ear. | Ты заметил, что когда она нервная, всегда заправляет волосы за правое ухо? |
| Whenever any of us pointed this out to him he invariably made the same feeble reply: | Когда кто-нибудь из нас говорил ему об этом, он давал один и тот же вялый ответ: |
| Whenever I lose anything, which, as you know, is quite often, I go undercover as myself, okay? | Когда я что-нибудь теряю, а со мной такое часто бывает, я преследую сам себя, понимаешь? |
| Whenever I'm having a hard time, I think of you and realize we are perfect for each other | "Всякий раз, когда мне приходится трудно, я думаю о тебе и понимаю, что мы идеально подходим друг другу." |
| Whenever people tell me not to take it too hard, it's not your fault, I feel like they are reminding me that it is my fault. | Каждый раз, когда мне говорили, что это не моя вина, я чувствовал, что виноват. |
| Whenever he has a delivery, he always puts a little spin on the word "package." | Всякий раз, когда что-нибудь присылают, он всегда так растягивает слово "доставка." |
| Whenever anything bad would happen, I would just say, "Let's put on a show." | Всякий раз, когда может случиться что-нибудь плохое, я говорю: "Давайте ставить шоу". |
| Whenever I need to rein in Cam's spending, I employ something that I like to call "the number dump." | Всякий раз, когда мне нужно обуздать затраты Кэма, я применяю метод "Свалка из чисел". |
| When I'd hide when my parents argued, she'd come with me. Whenever I was sick, she never left my bed until I was well again. | Когда я пряталась во время ссор моих родителей, она шла со мной, и когда бы я ни болела, она никогда не отходила от моей постели, пока я не поправлюсь. |
| Whenever the king needed news, e.g. about the war in Hispania, he sent Tom Thumb who brought back a quick and truthful report. | Всякий раз, когда король нуждался в новостях, например, о войне в Испании, он посылал Пальчика, который быстро приносил правдивые новости |
| WHY DO I FEEL LIKE SOBBING... WHENEVER I THINK OF THOSE TIMES? | Почему мне хочется плакать, каждый раз, когда я вспоминаю о тех временах? |
| Whenever you're supposed, to go find a job you find a new problem and don't leave the house | Всякий раз, когда тебе надо встать с утра и идти искать работу ты находишь у меня новую проблему и остаешься дома! |
| Whenever the evidence provided did not support the Administration's assessment, the Board reflected its own assessment in the validated data contained in the present report. | Во всех случаях, когда результаты проведенной администрацией оценки не подтверждались представленными документами, Комиссия отражала свою собственную оценку в подтвержденных данных, содержащихся в настоящем докладе. |
| Mark Twain once wrote: "Whenever you find that you are on the side of the majority, it is time to reform." | Марк Твен когда-то написал: «Когда вы обнаружите, что находитесь в рядах большинства, то это означает, что настало время для реформы». |
| Whenever a police body makes a detention, it must immediately notify the judge who has issued the warrant of detention or the Procuratorate, as appropriated (Article 242 of the said Code). | Когда орган полиции осуществляет задержание, он должен незамедлительно уведомить об этом судью, который дал санкцию на задержание, или прокуратуру, в зависимости от ситуации (статья 242 упомянутого кодекса). |
| Why don't you give me a call Whenever you find yourself there? | Почему бы тебе не позвонить мне когда дойдет до того? |
| Whenever you worry about what I might be thinking, or you worry that I'm upset about what you're thinking, just know that... I'm fine. | Когда будешь беспокоиться о том, что я мог бы думать, или беспокоиться, что я расстроен тем, что ты думаешь, просто знай, что... я в порядке. |
| Whenever I fight, no matter who it's against or where it is, I'm always fighting for Lois. | Когда я сражаюсь, не важно против кого я или где это, я всегда сражаюсь для Лоис. |
| Whenever I went to interview him in jail, and the guards would take off his handcuffs, he'd say, "Thank you." | Каждый раз, когда я приходила к нему в тюрьму, и охрана снимала с него наручники, он говорил: "Спасибо". |
| Whenever I'm in a predicament, I ask, "What would Julia do?" | Когда я в затруднительном положении, я спрашиваю: "Что бы сделала Джулия?" |
| Whenever you come near me, my flesh begins to crawl | Когда бы рядом был ты, трясусь я от услады. |
| So, based on this test, I figure we should take tanks of water out Whenever we do tests with explosives - | Основываясь на тесте, я полагаю, мы должны использовать контейнеры с водой всякий раз, когда проводим тесты со взрывами... |