Boomer was inspired by the goal cannon that fires whenever the Blue Jackets score a goal in their arena. |
Бумер был вдохновлён пушкой, которая стреляет на домашних матчах «Блю Джекетс», когда те забивают гол. |
Grateful for his help, he tells Bosconovitch that he may call on him whenever he needs help. |
В благодарность за его помощь, Ёсимицу обещает помочь Босконовичу, когда он будет в ней нуждаться. |
ABIOGENESIS happens either randomly, whenever they please, or in an organised event, during a live performance. |
АБИОГЕНЕЗ происходит либо в случайное время, когда этого захочется авторам игры, либо как организованное событие, для какого-либо выступления. |
A single-tasking processor spends a lot of time idle, not doing anything useful whenever a cache miss or pipeline stall occurs. |
Однозадачный процессор тратит много тактов на NOOP-операции, не делая ничего полезного, каждый раз, когда происходит промах мимо кэша или при простое конвейера. |
I get like this whenever I eat baeksu. |
У меня всегда так, когда поем пэксу. |
His record shows him to be an insubordinate, unprincipled opportunist with a history of violating the chain of command whenever it suited him. |
Эта запись говорит о том, что он самовольный, беспринципный оппортунист он всегда нарушал инструкции, когда это было ему нужно. |
Dominick, whenever you get backed up, I'm more than willing to swing by and pick up my order... in my new car. |
Доминик, когда у тебя будет помощник, я с удовольствием буду заезжать сама за своим заказом... в своей новой машине. |
Irrespective of his or her financial situation, a suspect should have a defender whenever he or she is otherwise incapable of asserting his or her rights adequately. |
Независимо от своего финансового положения подсудимый должен иметь защитника в тех случаях, когда он не способен самостоятельно обеспечить адекватную защиту своих прав. |
There is a saying in my country that whenever we hesitate about how to proceed in life, we should look back over the road we have travelled. |
В нашей стране мы говорим, что, когда есть сомнения в отношении дальнейшего жизненного пути, нужно обернуться и посмотреть на пройденный путь. |
Because you know that whenever I say no, she tries to get a different answer out of you. |
Ты же знаешь, когда я говорю "нет", она вытягивает "да" из тебя. |
They trained the escape reflex that makes the fly jump into the air and fly away whenever you move your hand in position. |
Они тренируют спасательный рефлекс, заставляя муху подниматься в воздух и улетать, когда ваша рука находится над ней. |
So whenever I hit a wall, or, in this case, you, it tends to bring up a whole host of unresolved issues. |
Поэтому когда я натыкаюсь на стену, или в данном случае, на тебя, то появляется целый ряд нерешённых вопросов. |
However, whenever he attempts to touch a sleeping Indu, he sees visions of a warrior slitting his throat. |
Но каждый раз, когда он хочет коснуться её, его посещает видение того, как ему перерезает глотку воин из древних времён. |
But Hu's administration invariably slams on the brakes whenever their "put-people-first" initiatives begin to threaten one-party rule. |
Но администрация Ху неизменно дает по тормозам всякий раз, когда ее инициативы о «народе в первую очередь» начинают угрожать однопартийному режиму. |
And as you play ping-pong, whenever the ball hits part of the table, the ripples spread out and the fish run away. |
И во время игры, каждый раз когда шарик ударяется о поверхность стола по воде идут круги и рыба уплывает. |
Why? You are usually out and about nowadays whenever I visit. |
В последнее время вы все больше гуляете, когда бы я ни зашел. |
Personally, Stratton, I think there's a fault in the Teutonic mind which shows up whenever they have access to great power. |
К нашему разговору, Страттон, считаю, что изъян в немецком складе ума проявляется всякий раз, когда они получают большую власть. |
I come whenever I can, I mean, sort of a summer tradition with the kids. |
А я хожу всегда, когда выдается возможность, вроде как наша традиция с детьми. |
No chance of finding a job, and Father's long lectures whenever he needed money. |
Нет никаких перспектив найти работу! А отец только произносит бесконечные речи, когда его песочит. |
The administration of justice would clearly be impossible if courts were to refrain from ruling whenever the law is obscure or incomplete. |
Очевидно, отправление правосудия было бы невозможным, если бы суды воздерживались от вынесения решений во всех тех случаях, когда закон неясен или неполон. |
Boomer was inspired by the goal cannon that fires whenever the Blue Jackets score a goal in their arena. |
Бумер был вдохновлён пушкой, которая стреляет на домашних матчах «Блю Джекетс», когда те забивают гол. |
Grateful for his help, he tells Bosconovitch that he may call on him whenever he needs help. |
В благодарность за его помощь, Ёсимицу обещает помочь Босконовичу, когда он будет в ней нуждаться. |
ABIOGENESIS happens either randomly, whenever they please, or in an organised event, during a live performance. |
АБИОГЕНЕЗ происходит либо в случайное время, когда этого захочется авторам игры, либо как организованное событие, для какого-либо выступления. |
A single-tasking processor spends a lot of time idle, not doing anything useful whenever a cache miss or pipeline stall occurs. |
Однозадачный процессор тратит много тактов на NOOP-операции, не делая ничего полезного, каждый раз, когда происходит промах мимо кэша или при простое конвейера. |
I get like this whenever I eat baeksu. |
У меня всегда так, когда поем пэксу. |