Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes as well, so this represents the maximum time between updates. |
Кроме того, обновленная информация рассылается всякий раз, когда меняется состояние принтера, так что это максимальный период между обновлениями. |
The upshot is that whenever a problem gets out of hand, the turnaround comes too late and is dramatic. |
В результате, всякий раз, когда проблема выходит из-под контроля, благоприятный поворот наступает слишком поздно и является драматичным. |
And whenever they stimulated particular, very small points on her neocortex, shown here in red, she would laugh. |
И всякий раз, когда они стимулировали определённые очень маленькие участки неокортекса, отмеченные здесь красным, она смеялась. |
Joel used to come by whenever he had time to kill. |
Джоэль приходил каждый раз, когда было время. |
This remedy is available whenever a right stipulated by law has not been respected. |
Использовать такое средство правовой защиты можно всякий раз, когда нарушается какое-либо из прав, признанных законом. |
The locally produced goods are shielded from foreign competition whenever a local competitor files a complaint. |
Товары местного производства защищаются от иностранной конкуренции во всех тех случаях, когда местный конкурент подает жалобы. |
She also initiated several security protocols that will automatically execute whenever any attempt is made to enact certain ship functions. |
Также она активировала несколько протоколов безопасности, которые включатся автоматически, когда будет предпринята попытка задействовать определённые системы корабля. |
And I will help you whenever you need it. |
И буду помогать всякий раз, когда вы будете в том нуждаться. |
Interpretation services are provided whenever needed, even in the absence of a permanent interpretation capacity. |
Устный перевод обеспечивается во всех случаях, когда это необходимо, даже в отсутствие постоянного штата устных переводчиков. |
The Committee will submit reports to the Council as requested and whenever deemed necessary. |
Комитет будет представлять доклады Совету в соответствии с просьбой и во всех случаях, когда это необходимо. |
ICRC is free to visit them whenever it wishes. |
Международный комитет Красного Креста (МККК) посещает их, когда пожелает. |
Classification of posts was then established as a continuous procedure to be implemented whenever functions of posts were significantly changed. |
Затем такая классификация стала проводиться регулярно каждый раз, когда значительно изменялись должностные функции. |
Just remember whenever you're scared... that means there's opportunity. |
Запомни, что когда ты боишься, у тебя появляется шанс узнать что-то новое. |
And darling I'm neverlonely whenever you're in sight... |
Дорогая... Я не одинок, когда ты рядом со мной. |
We call him Gerber-boy because he makes these little baby sounds whenever you... |
Мы зовём его "Малыш Гербер" потому что он лопочет, как малыш, когда... |
Ahh! whenever you feel afraid... |
Когда тебе станет страшно, сожми их изо всех сил и прочитай |
You can prepare food and have your coffee whenever you would like to. |
Здесь есть все необходимое для самостоятельного приготовления пищи или просто можете наслаждаться только-что приготовленной Вами чашечкой кофе, когда пожелаете. |
I'll come whenever I please, until you agree. |
Я буду приходить когда захочу, до тех пор пока не услышу желаемый ответ. |
A democratic police force must be prepared to undergo a purge at any time whenever that is necessary. |
Полиция демократического государства всегда должна быть готовой очистить свои ряды от нежелательных элементов, когда в этом возникает необходимость. |
Moreover, the Cyprus courts have extended jurisdiction to try offences under the law whenever and by whomsoever committed. |
Кроме того, юрисдикция кипрских судов была распространена на все случаи нарушения закона, когда бы и кем бы они ни совершались. |
But whenever I saw her, that's how I felt Cause it was my first love... |
Но каждый раз когда я её видел, я чувствовал что мне не хватает воздуха потому что это была моя первая любовь... |
I know, but I'll take your scheming brain whenever I can get it. |
Эш! - Я знаю, но я буду прибегать к помощи твоих мозгов всякий раз, когда мне понадобится хороший план. |
One new initiative calls for local leaders to be dismissed whenever high numbers of girls drop out of school. |
Одна из новых инициатив призывает к тому, чтобы местных лидеров отправляли в отставку каждый раз, когда большое число девочек перестают ходить в школу. |
I still get this flash-back whenever I see her. |
Каждый раз когда я вижу ее, эта сцена стоит у меня перед глазами. |
We are willing to respond whenever required with all possible support and commitment to Mongolia's nuclear-weapon-free status. |
Мы хотим, когда возникнет необходимость, оказать Монголии всевозможную поддержку и одобрение в связи с ее статусом государства, свободного от ядерного оружия. |