Whenever practical and feasible, local capacities should be doing this. |
Когда это целесообразно и возможно, для этого должны привлекаться местные силы и средства. |
Whenever violent incidents occur, the law is to implemented in full. |
Всякий раз, когда происходят инциденты с применением насилия, закон должен применяться в полном объеме. |
Whenever she wanted to talk you told her no. |
Всякий раз, когда она хотела поговорить, ты отвечал ей нет. |
Whenever Karen turned around, he was there. |
Всякий раз, когда Карен обернулся, он был там. |
Whenever you're not seeing someone... |
Всякий раз, когда ты не видишь кого-то... |
Whenever an advance payment is agreed to, the reasons therefor shall be recorded. |
Когда же существует договоренность об авансовом платеже, то причины этого излагаются письменно. |
Whenever I find something I like, it's too expensive. |
Всегда, когда я нахожу что-либо, что мне нравится, это слишком дорого. |
Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. |
Всегда, когда родители Бет принимали гостей, она хотела присоединиться к их взрослым беседам. |
Whenever I supply gas, I take a load back. |
Каждый раз, когда вожу тебе горючее, я ведь улетаю не пустым. |
Whenever the second Jurassic Park came out... |
Когда вышел второй Парк Юрского Периода... |
Whenever I talk about it, they up my meds. |
Когда я об этом говорю, мне увеличивают дозировку. |
Whenever I get insomnia, I try to perfect the recipe. |
Когда у меня бессонница, я стараюсь улучшить рецепт. |
Whenever anyone asked why I left 2046 I gave them some vague answer. |
Когда меня спрашивали, почему я покинул 2046-й, я давал уклончивый ответ. |
Whenever the wolf approached sheep, the ringing woke the shepherd. |
Когда он хотел напасть на стадо, звук колокольчика будил пастухов. |
Whenever I think the man I fell in love with is still inside there somewhere... |
Каждый раз, когда я думаю, что человек, в которого я влюбилась, где-то там внутри... |
Whenever the annexationist New Progressive Party came to power, it sought to destroy all institutions that represented and protected Puerto Rican values and culture. |
Всякий раз, когда выступающая за присоединение Новая прогрессивная партия приходила к власти, она стремилась уничтожить все институты, которые представляли и защищали пуэрто-риканские ценности и культуру. |
Whenever there was a change in the basic salary level, the social insurance premium has also been affected accordingly. |
Всякий раз, когда происходят изменения в уровне базового оклада, это соответственно затрагивает и взносы в фонд социального страхования. |
Whenever they were asked for their passports, the authors would show copies. |
Всякий раз, когда авторов просили предъявить паспорта, они показывали их копии. |
Whenever a group was invisible in statistics, a country would not introduce policy measures for that group. |
В тех случаях, когда та или иная группа населения не отражена в статистике, страна не будет вводить меры политики в отношении этой группы. |
Whenever I meet a nice man, football gets in the way. |
Всякий раз, когда я встречаю хорошего человека, футбол встает на пути. |
Whenever I hear them, they're one step ahead of the Justice Department. |
Когда бы я их ни слышала, они на один шаг впереди министерства юстиции. |
Whenever we were on vacation, he was in Washington. |
Всегда когда мы ездили в отпуск, он был в Вашингтоне. |
Whenever he goes to Pusan now he's going to the other woman. |
Всякий раз, когда ездит в Пусан, он встречается с другой женщиной. |
Whenever I let a man inside me, it hurts. |
Когда бы я ни пускал человека в своё сердце, это всегда ранит. |
Whenever we needed money, we'd rob the airport. |
Когда бы нам ни понадобились деньги, мы грабили аэропорт. |