I'm just saying, whenever Michael needs a favor, he brings me something. |
Когда Майк просит об одолжении, то приносит гостинец. |
She'd wear it whenever she got really dressed up. |
Она одевала его, когда наряжалась. |
It's what mother did whenever a new "Uncle daddy" moved in. |
Так делала мама, когда приводила нового хахаля. |
She reportedly felt embarrassed whenever customers recognized who she was. |
Она смущалась, когда клиенты узнавали её. |
Why, she lights up like a firefly whenever you're around. |
Она вся светится, когда ты рядом. |
I just lose my temper whenever I meet such kind of people. |
Терпеть не могу, когда встречаются подобные типы. |
I found it impossible to concentrate whenever she was my opponent. |
Забавно, когда она была моим соперником,... |
I rent out an editing bay whenever I need one. |
Я арендую видеомонтажную, когда мне это нужно. |
They shoot it off to announce whenever someone is killed. |
Он оповещает, когда кого-то убивают. |
But whenever Chuck's around, |
Но всякий раз, когда Чак рядом, |
Tom usually says "Pardon my French" whenever he swears. |
Всякий раз, когда Том ругается, он обычно говорит: "Пардон за мой французский". |
The international community must speak out against human rights abuses whenever they occurred. |
Он считает недопустимым, чтобы международное сообщество воздерживалось от осуждения посягательств на права человека, когда совершение таковых устанавливается со всей определенностью. |
Government intervention should be reduced whenever such intervention results in avoidable costs. |
Вмешательство правительства следует ограничивать во всех случаях, когда оно приводит к издержкам, которые можно было бы избежать. |
Beyond the sharing of experience, operational collaboration takes place whenever deemed useful. |
Помимо обмена опытом, во всех случаях, когда это считается полезным, осуществляется оперативное сотрудничество. |
See him whenever you need... whenever you need. |
Можешь видеться с ним, когда пожелаешь. |
I know whenever we had a big cold front in Fowlerton... |
Помнится, когда в Фоулертоне было холодно... |
Now whenever I so much as look at an able-bodied man, my southern region turns tropical. |
Когда я всего лишь смотрю на хорошо сложенного мужчину, В моём южном регионе тропический климат. |
Make sure to supervise your children whenever they play with the magnets. |
Смотрите за детьми, когда они играют с магнитами. |
It happens whenever a player switches his or her game window to another program. |
Это происходит, когда игрок переключается в другое приложение и игровое окно становится неактивным. |
An IP address is a number that is automatically assigned to your computer whenever you're surfing the Web. |
IP-адрес - цифровой код, автоматически присваиваемый вашему компьютеру, когда вы подсоединяетесь к Интернет. |
I suppose you can tell Detective Clarkin he can stop by whenever it's convenient. |
Передай детективу Кларкину, что он может заехать, когда ему удобно. |
Heartbroken... she would sing to him for the rest of her life whenever it stormed. |
С разбитым сердцем Переправляющаяся через реку всю оставшуюся жизнь пела для него, когда начиналась гроза. |
Right. You'll have experienced this in your life whenever you bought your first mobile phone, and you stopped making plans. |
Вы испытали это на себе, когда купили свой первый мобильный телефон и перестали планировать. |
We also welcome the Prosecutor's decision to transfer non-senior detainees to national jurisdictions whenever a country's judiciary structure allows it. |
Мы также приветствуем решение Обвинителя передавать дела менее значимых заключенных в национальные суды, когда юридическая система страны позволяет это делать. |
I promise to come back and visit whenever I can. |
Обещаю, что буду навещать, когда только смогу. |