Примеры в контексте "When - В"

Примеры: When - В
Armed opposition groups operating in Darfur have limited options when it comes to mobilizing financial and logistical resources. Вооруженные оппозиционные группы, действующие в Дарфуре, имеют ограниченные возможности мобилизации финансовых и материально-технических ресурсов.
Thus, names of any origin when written in official documents are reproduced according to the grammar rules. Таким образом, имена и фамилии любого происхождения, используемые в официальных документах, воспроизводятся в соответствии с правилами грамматики.
Mr. L.X.H. was 12 years' old when he arrived in the State party. Г-ну С.Х.Л. было 12 лет, когда он прибыл в государство-участник.
These other religious practices are also entitled to respect, and yet remain subject to restriction when circumstances so necessitate. Эти другие виды религиозной практики также требуют уважения, но тем не менее в определенных обстоятельствах при необходимости подвергаются ограничениям.
The Minister may decline even when there are strong reasons presented for his intervention. Министр может отказать во вмешательстве даже в случае, когда представлены убедительные причины в обоснование его вмешательства.
Most of this information was available to the State party at the time when it carried out the extradition. Большинство этих сведений имелось в распоряжении государства-участника, когда оно производило выдачу.
The first one was kept by the authorities when he was called to do his military service. Первый паспорт был изъят властями при его призыве в армию.
These factors are important when considering doses to populations in some areas with high levels of radionuclides in and on the ground. Эти факторы имеют важное значение при изучении доз, полученных населением в некоторых районах с повышенными уровнями содержания радионуклидов в почве и на поверхности.
This represents a marked increase compared to 2011, when there were 12 armed attacks on United Nations premises. Это значительно выше показателей за 2011 год, когда в отношении объектов Организации Объединенных Наций было совершено 12 вооруженных нападений.
This contributes to minimizing beneficiaries' costs and other possible barriers when seeking advice from paralegals and lawyers. Такие центры помогают свести к минимуму издержки нуждающихся в помощи и число других возможных препятствий в процессе обращения за консультацией к юристам и их помощникам.
In some cases, supervisors had not signed the forms to indicate when the overtime schedule had been approved. В некоторых случаях руководители не подписали формы, указывающие, когда был утвержден график сверхурочных.
UNDP has control over assets when it is implementing the project directly. ПРООН распоряжается активами в том случае, если она непосредственно осуществляет проект.
A country office may receive exceptional approval when conditions warrant investing locally under specified parameters that comply with the Investment Guidelines. Страновое отделение может получить разрешение в исключительном случае, когда условия позволяют инвестировать на местном уровне согласно установленным параметрам, которые соответствуют Руководящим принципам инвестирования.
Financial assets and financial liabilities are recognized when UNOPS becomes a party to the contractual provisions of the instrument. Финансовые активы и финансовые обязательства признаются, когда ЮНОПС становится стороной, в отношении которой действуют контрактные положения о данном инструменте.
They relate mainly to project expenditure incurred by UNOPS when implementing projects on behalf of those agencies. Она связана в основном с расходами по проектам, понесенными ЮНОПС в ходе осуществления проектов от имени этих учреждений.
In certain agreements a schedule of payments is included to indicate when funds are to be transferred to UN-Women. Ряд договоров включает в себя график платежей, указывающий, когда средства будут переданы Структуре «ООН-женщины».
Accordingly, the cost of publication material was recognized as an expense when incurred. Таким образом, стоимость печатных материалов была учтена в разделе расходов в тот момент, когда эти расходы были понесены.
Expenses are recognized when goods are delivered and services are rendered. Учет расходов производится в момент поставки товаров или предоставления услуг.
The expense is recognized when the advance is liquidated through a claim or repayment of the advance. Расходы учитываются в тот момент, когда авансовый платеж ликвидируется посредством предъявления требования или возвращения.
However, in certain agreements a schedule of payments is included which indicates when funds are to be transferred to UN-Women. Однако определенные соглашения содержат график платежей, в котором указаны даты поступления средств Структуре «ООН-женщины».
Advances are reduced and expenses are recognized when certified expense reports are received from partners. Авансовая сумма сокращается и расходы учитываются в момент получения от партнеров заверенных отчетов о расходах.
Two recommendations were made in previous bienniums, when the UNCDF financial audit was done jointly with that of UNDP. В предыдущие двухгодичные периоды, когда финансовая ревизия ФКРООН проводилась совместно с ревизией ПРООН, были сделаны две рекомендации.
Of the two recommendations made for the biennium 2010-2011, when UNCDF accounts were included within UNDP financial statements, both were still under implementation. Обе рекомендации, вынесенные в отношении двухгодичного периода 2010 - 2011 годов, когда отчетность ФКРООН представлялась в рамках финансовых ведомостей ПРООН, по-прежнему находились в процессе выполнения.
This is the case when UNCDF is implementing the project directly. Это имеет место в тех случаях, когда ФКРООН является непосредственным исполнителем проекта.
They are also allocated in full even when the contributions are confirmed towards the end of a year. Они также распределяются полностью даже в тех случаях, когда взносы подтверждаются ближе к концу года.