| This should be viewed as an opportunity when formulating rural energy strategies. | При разработке стратегий развития энергетики в сельских районах это направление следует рассматривать в качестве одного из перспективных. |
| Particular caution may be necessary when resources and people are in a highly vulnerable situation. | Особая осторожность необходима в тех случаях, когда ресурсы и население находятся в условиях, приводящих к их повышенной уязвимости по отношению к такому воздействию. |
| Individuals become fully human when they embody the spirit that defines humanity. | Индивид становится человеком в полном смысле этого слова, когда он воплощает дух, отражающий суть человечества. |
| This happens when family planning is made a moral issue. | Это происходит в тех случаях, когда вопросы планирования семьи затрагивают моральные аспекты. |
| Force may only be used when less extreme means are insufficient. | Сила может быть применена лишь в тех случаях, когда менее решительные меры недостаточны. |
| Unilateral measures undermine multilateralism, particularly when taken by the single most important contributor. | Односторонние меры ведут к подрыву принципа многосторонности, в особенности в тех случаях, когда они осуществляются страной, являющейся наиболее крупным донором. |
| The Rules will be used as guidelines when planning policy both locally and regionally. | Правила будут использоваться в качестве ориентира при планировании политики как на местном, так и на региональном уровне. |
| This situation can paralyse our Organization just when its prospects look the brightest. | Такое положение может парализовать нашу Организацию именно в тот момент, когда перспективы ее деятельности представляются наиболее радужными. |
| This frequently occurs when inmates have communicable diseases. | Такая мера нередко применяется в случае заражения заключенных инфекционными заболеваниями. |
| The last sets procedures regarding when federal agencies may review customers' bank records. | В третьем законе излагается процедура, в соответствии с которой федеральные органы могут ознакомиться с банковскими счетами клиентов банка. |
| This is most significant when considering, for example, an on-site inspection. | Это имеет особое значение, в частности, при рассмотрении вопроса о проведении инспекции на месте. |
| Enforcement of regulations, when they exist, is often insufficient. | Принятия мер по обеспечению соблюдения норм в тех случаях, когда они существуют, бывает зачастую недостаточно. |
| Matters would improve only when all States paid their outstanding assessments. | Состояние дел улучшится лишь в том случае, если все государства внесут свои невыплаченные взносы. |
| The court should complement national criminal justice systems and should sit as and when required. | Суд призван дополнить национальные уголовные системы правосудия и должен действовать в том объеме, в котором испрашивается его участие. |
| She was okay when we got here. | С ней всё было в порядке, когда мы приехали. |
| You rejected me when I needed you most. | Ты бросил меня, когда я так нуждался в тебе. |
| We were there when he needed us. | Мы помогли ему, когда он в нас нуждался. |
| It says that she was there... when Sandstorm infiltrated your group. | Там сказано, что она работала в отделе... когда "Песчаная буря" проникла в твой отдел. |
| Back to when everything was fine and shiny. | В то время, когда всё было хорошо и чудесно. |
| They might have swarmed when we were all in church yesterday. | Они, наверное, роились, когда мы все вчера были в церкви. |
| They lost touch when he was in prison. | Он потерял с ней связь, когда сидел в тюрьме. |
| It is when the money runs. | Да, только когда деньги уже в обороте. |
| It was a shock when your communication machine appeared last month. | Ёто был шок, когда ваше устройство коммуникации по€вилось в прошлом мес€це. |
| Make her look guilty when she freezes. | Она будет выглядеть виновной, когда будет сидеть там в оцепенении. |
| I need these sell orders ready when the market opens Monday. | Мне просто нужно, чтобы эти заявки на продажу были готовы, когда в понедельник откроется рынок. |