Примеры в контексте "When - В"

Примеры: When - В
This should be viewed as an opportunity when formulating rural energy strategies. При разработке стратегий развития энергетики в сельских районах это направление следует рассматривать в качестве одного из перспективных.
Particular caution may be necessary when resources and people are in a highly vulnerable situation. Особая осторожность необходима в тех случаях, когда ресурсы и население находятся в условиях, приводящих к их повышенной уязвимости по отношению к такому воздействию.
Individuals become fully human when they embody the spirit that defines humanity. Индивид становится человеком в полном смысле этого слова, когда он воплощает дух, отражающий суть человечества.
This happens when family planning is made a moral issue. Это происходит в тех случаях, когда вопросы планирования семьи затрагивают моральные аспекты.
Force may only be used when less extreme means are insufficient. Сила может быть применена лишь в тех случаях, когда менее решительные меры недостаточны.
Unilateral measures undermine multilateralism, particularly when taken by the single most important contributor. Односторонние меры ведут к подрыву принципа многосторонности, в особенности в тех случаях, когда они осуществляются страной, являющейся наиболее крупным донором.
The Rules will be used as guidelines when planning policy both locally and regionally. Правила будут использоваться в качестве ориентира при планировании политики как на местном, так и на региональном уровне.
This situation can paralyse our Organization just when its prospects look the brightest. Такое положение может парализовать нашу Организацию именно в тот момент, когда перспективы ее деятельности представляются наиболее радужными.
This frequently occurs when inmates have communicable diseases. Такая мера нередко применяется в случае заражения заключенных инфекционными заболеваниями.
The last sets procedures regarding when federal agencies may review customers' bank records. В третьем законе излагается процедура, в соответствии с которой федеральные органы могут ознакомиться с банковскими счетами клиентов банка.
This is most significant when considering, for example, an on-site inspection. Это имеет особое значение, в частности, при рассмотрении вопроса о проведении инспекции на месте.
Enforcement of regulations, when they exist, is often insufficient. Принятия мер по обеспечению соблюдения норм в тех случаях, когда они существуют, бывает зачастую недостаточно.
Matters would improve only when all States paid their outstanding assessments. Состояние дел улучшится лишь в том случае, если все государства внесут свои невыплаченные взносы.
The court should complement national criminal justice systems and should sit as and when required. Суд призван дополнить национальные уголовные системы правосудия и должен действовать в том объеме, в котором испрашивается его участие.
She was okay when we got here. С ней всё было в порядке, когда мы приехали.
You rejected me when I needed you most. Ты бросил меня, когда я так нуждался в тебе.
We were there when he needed us. Мы помогли ему, когда он в нас нуждался.
It says that she was there... when Sandstorm infiltrated your group. Там сказано, что она работала в отделе... когда "Песчаная буря" проникла в твой отдел.
Back to when everything was fine and shiny. В то время, когда всё было хорошо и чудесно.
They might have swarmed when we were all in church yesterday. Они, наверное, роились, когда мы все вчера были в церкви.
They lost touch when he was in prison. Он потерял с ней связь, когда сидел в тюрьме.
It is when the money runs. Да, только когда деньги уже в обороте.
It was a shock when your communication machine appeared last month. Ёто был шок, когда ваше устройство коммуникации по€вилось в прошлом мес€це.
Make her look guilty when she freezes. Она будет выглядеть виновной, когда будет сидеть там в оцепенении.
I need these sell orders ready when the market opens Monday. Мне просто нужно, чтобы эти заявки на продажу были готовы, когда в понедельник откроется рынок.