Примеры в контексте "When - В"

Примеры: When - В
Mainstreaming a gender perspective in both crime and criminal justice statistics remains an important objective when developing methodological standards. При разработке методологических стандартов важной задачей остается всесторонее отражение гендерного фактора как в статистических данных о преступности, так и в статистических данных об уголовном правосудии.
Moreover, even when extradition requests are made, they are often not granted by the requested State. Более того, даже в случае направления просьб о выдаче они часто не выполняются запрашиваемым государством.
Sufficient redundancy needs to be built into networks to maintain connectivity when infrastructure fails. В сети необходимо выстраивать достаточные резервные маршруты для поддержания сетевой связи на случай инфраструктурных сбоев.
Survey data become more valuable when they allow comparisons to be made over time and across countries. Данные обследований становятся более ценными, когда они позволяют проводить сопоставления в динамике по времени и между странами.
It can be of particular value in data-poor environments when countries take stock of data available from dispersed collection activities to populate the accounts. Это может иметь особое значение в условиях нехватки данных, когда для составления счетов страны используют данные, полученные в результате разрозненных мероприятий по сбору информации.
External hosts were used more often when the data were deemed to be already in the public domain. Внешний хостинг чаще использовался в тех случаях, когда данные уже считались достоянием общественности.
In mass refugee situations and when populations are highly mobile, maintaining a refugee register becomes a serious challenge. В ситуациях массового наплыва беженцев и в условиях высокой мобильности населения ведение реестра беженцев - задача сложная.
Data are on offer only from 1989, when the number was estimated at 16.5 million worldwide. Данные существуют только с 1989 года, когда их численность оценивалась в 16,5 миллиона человек во всем мире.
Such regulations should ensure that the food industry provide accurate and reader-friendly nutrition information when advertising their products. Такие нормы должны обеспечивать, чтобы компании - производители продовольствия в рамках своей рекламной деятельности предоставляли потребителям достоверную и понятную для них информацию о питательных свойствах выпускаемых продуктов.
Combined with modern information technology, these SDMX standards and guidelines should improve the efficiency when managing statistical business processes. В сочетании с современными информационными технологиями эти стандарты и руководящие принципы ОСДМ должны повысить эффективность управления статистическими рабочими процессами.
Social policy can achieve better outcomes when it is conceived and implemented as part of broader national development strategies. Более эффективных результатов в области социальной политики можно достичь тогда, когда она разрабатывается и осуществляется в рамках более широких стратегий национального развития.
Programme expense will be recorded in 2014 when the buildings are complete and handed over to partners. Расходы по программам будут учтены в 2014 году после завершения строительства зданий и их передачи партнерам.
The resulting deficit will be funded from the balance accumulated in prior years when actual revenue was greater than planned. Возникающий вследствие этого дефицит будет финансироваться за счет остатков средств, накопленных в предыдущие годы, когда фактические поступления превышали запланированные.
Leaves taken when a child is ill should also be available to either parent. Отпуск, предоставляемый в случае болезни ребенка, также должен предоставляться любому из родителей.
It invited the secretariat to take into account the views and proposals put forward during the substantive segment when preparing the Review for publication. Он предложил секретариату учесть мнения и предложения, высказанные в ходе основного сегмента, при подготовке "Обзора" к публикации.
It is understood that further activities can be added if and when extra-budgetary resources become available. Как понимается, если и когда в наличии окажутся внебюджетные ресурсы, могут быть добавлены и дальнейшие мероприятия.
In both instances are most likely to arise when the public-sector entity lacks capacity or is in a politically weak position. Указанные случаи чаще всего возникают, когда государственная структура ограничена в возможностях и слаба в политическом смысле.
Furthermore, the targets should be observed when operating SEIS. Кроме того, целевые показатели должны выполняться в процессе функционирования СЕИС.
The reason was that other ODS might have more important impact even if their consumption was relatively small when measured in terms of volume. Причина заключается в том, что другие ОРВ способны оказывать более значительное воздействие, даже если их потребление относительно невелико, если его оценивать с точки зрения объема.
A very surprising result when you consider that the descendants are born in Denmark. Этот вывод является весьма неожиданным с учетом того, что потомки иммигрантов родились в Дании.
Future versions of CSPA will provide more guidance on how CSPA can be applied when designing, managing and performing statistical business processes. В будущих редакциях ЕАСП будут содержаться дополнительные рекомендации относительно того, как можно применять ЕАСП при проектировании, контроле и осуществлении статистических производственных процессов.
GSBPM will be used as a common reference when recording information in regard to business processes. ТМПСИ будет использоваться в качестве общей справочной модели при регистрации информации, касающейся производственных процессов.
The implementation of a Statistical Service provides some functional value when assembled into a value chain within an organization. Реализация статистической услуги приносит некоторую функциональную выгоду при встраивании ее в цепочку создания ценности организации.
All these characteristics of passive positioning data need to be considered when using such data for migration statistics. Все эти характеристики данных пассивного позиционирования необходимо учитывать в ходе их использования в целях составления статистики миграции.
Using mobile positioning data in scientific research also has several shortcomings that we have to keep in mind when interpreting the results. Использование данных мобильного позиционирования в научных исследованиях также страдает рядом недостатков, которые мы должны учитывать при интерпретации полученных результатов.