| I was shocked when he called to tell me that Steven was a fraud. | Я был в шоке, когда детектив сообщил мне что Стивен - мошенник. |
| I was standing right here when he was murdered. | Я же был тут в классе, когда его убили. |
| You've done it before when you transformed Jean-Luc Picard into Locutus. | Вы уже делали это - когда трансформировали Жан-Люка Пикарда в Локьютуса. |
| That's moments when history rattles over the points. | Моменты, когда история с грохотом поворачивает в сторону. |
| Back in the Enchanted Forest, when any royal is born, you usually announce the name at a coronation ceremony. | Когда в Зачарованном лесу рождается принц или принцесса, имя обычно объявляется на коронации. |
| Listen, I was born in Italy, then we moved here when I was a baby. | Послушайте, я родился в италии, а потом мы переехали сюда, когда я был ребенком. |
| I was driving back from Bologna this morning when I heard the news. | Я возвращался в машине из Болоньи сегодня утром, когда услышал в новостях. |
| Listen, you just happened to be there when his heart went. | Ты просто оказался там в тот момент, когда его сердце отказало. |
| Imagine your surprise when, unsolicited, he offered you details of the greatest criminal conspiracy in Italian history. | Представляю ваше удивление, когда он, добровольно, предложил вам информацию по величайшему криминальному заговору в итальянской истории. |
| I found it on the table in my apartment when he'd gone. | Когда он ушёл, я нашла её на столе в своей квартире. |
| But when they found the cancer was terminal, I got compassionate release. | Но когда стало ясно, что у меня рак в последней стадии, меня освободили из гуманных соображений. |
| It is when it's in your pocket. | Это когда он у тебя в кармане лежит. |
| But when I come in this house, It just all comes back. | Но когда я прихожу в этот дом, все будто возвращается. |
| This is what happens when we play games! | "Вот что происходит, когда мы играем в игры!" |
| We're there to protect the public when it's the latter. | В последнем случае мы защищаем людей. |
| We'll deal with him when you get back to H.Q. | Мы все уладим с ним, когда ты вернешься в штаб-квартиру. |
| Same thing holds true when they track the outbreak of a disease. | В это веришь, зная как может распространиться болезнь. |
| And then I told him about what happened when he was away. | А затем, я рассказала ему, что произошло, пока он был в отъезде. |
| I used to come to Hollis a lot when I was a kid. | Я часто бывала в Холлисе, когда была еще ребенком. |
| Miss Carter, when you called me, I assumed it was because you needed more than a cab. | Мисс Картер, когда вы звонили мне я предполагал это, поэтому вы нуждаетесь больше чем в такси. |
| Well, when he couldn't reach you, he called my office. | Ну, когда он не смог связаться с тобой, он позвонил в мой офис. |
| And when Jesse Tyler opened that box, he and six of his coworkers were blown to bits. | Когда Джесси Тайлер открыл коробку его, а также шестерых его коллег разорвало в клочья. |
| She also runs my Twitter account on Sundays when I ride Cha-Cha. | Она ещё пишет за меня в Твиттере, пока я по воскресеньям с Ча-ча. |
| I say, when I had my calling. | Я имею в виду, в миг моего призвания. |
| I'll think of you in Stockholm, when I accept the Nobel Prize. | Я буду думать о тебе в Стокгольме, во время вручения мне Нобелевской Премии. |