| Every time when He looked dead... | Каждый раз, когда я смотрю в лицо покойника. |
| Just when we need all hands on deck. | В то время, когда мы нуждаемся во всех руках на палубе. |
| We met when the boys drank paint. | Мы познакомились в "скорой", когда мальчики напились краски. |
| Isabelle came here when she was 17. | Изабель пришла в монастырь, когда ей был 17 лет. |
| He hesitated when victory was within his grasp. | Он заколебался, когда победа была почти у него в руках. |
| Apt when you're playing the Corsican brothers. | То что надо, когда играешь в "Корсиканских братьях". |
| You mean he was wearing it when... | В смысле, он был в шлеме, когда... |
| I thought when you met them, everything was fine. | Я думала, когда ты встретилась с ними, всё было в порядке. |
| Pretty sure they were holding hands when they walked into school. | Я практически уверен, что они держались за руки, когда шли в школу. |
| You know an attack when it happens in the kinetic world. | Мы знаем, что такое атака, когда она происходит в физическом мире. |
| Capacity stands idle when even working capital is not available. | В тех случаях, когда предприятие не может получить даже оборотный капитал, производственные мощности простаивают. |
| Something occurred to me when you introduced me to your mother. | Кое-что пришло мне в голову, когда ты познакомил меня со своей матерью. |
| Note says when they want delivery. | В записке сказано, когда ему нужна доставка. |
| Such contributions are accordingly recorded only when received. | Поэтому такие взносы проводятся по счетам только в момент их фактического получения. |
| This procedure occurs when there is no ready cash available. | Эта процедура применяется в тех случаях, когда отсутствует свободная денежная наличность. |
| The former should complement the latter when they were not effective. | Первый должен дополнять последние в том случае, когда они не являются эффективными. |
| The latter should assume primacy only when national legal systems failed. | Последняя должна иметь преимущественную силу лишь в том случае, когда национальные правовые системы оказываются бессильны. |
| The staff member was on family visit travel when arrested. | В момент ареста сотрудник находился в поездке в связи с посещением семьи. |
| He sees two sticks when David has only one. | Он видит две палки, в то время как у Давида только одна. |
| You mean when you get bored. | Имеешь в виду, когда тебе станет скучно. |
| Thanks. Hong Kong recognizes talent when they see it. | Спасибо, Гонконг распознаёт таланты, когда они в его поле зрения. |
| I was here when they handcuffed him. | Я была здесь, когда его заковали в наручники. |
| He was convinced that campaigns were organized only when problems existed. | Г-н Гарвалов твердо убежден, что кампании организуются только в случае возникновения определенных проблем. |
| Table 13 gives achievable clean gas concentrations for typical emission sources when applying selective catalytic reduction. | В таблице 13 приводятся соответствующие показатели концентрации чистого воздуха, которые могут быть достигнуты на типичных источниках выбросов путем избирательного каталитического восстановления. |
| There is no legal difference between men and women when it comes to acquiring property. | С юридической точки зрения не существует никакого различия между мужчиной и женщиной в том, что касается приобретения собственности. |