And because of that betrayal, every generation, the Piper supposedly lures a Lancaster girl into the woods when she turns ten, which is when her bones are the right size to make his instruments. |
И из-за этого предательства, каждое поколение, Дудочник якобы заманивает дочерей Ланкастера в лес, когда им исполняется 10, потому что в этом возрасте идеальный размер костей для его инструментов. |
We see a day when you can go to a grocery store, take your family on vacation, when your kids will know the taste of chocolate. |
Скоро наступит день, когда вы сможете ходить в продуктовый магазин, гулять с семьей на выходных, когда ваши дети попробуют шоколад. |
My husband inherited the house when we were abroad, and his father bought it when he was in India. |
Мой муж унаследовал дом, когда мы были за границей, а его отец купил, когда был в Индии. |
In poker, it's too obvious to act calm when you're nervous, but when you see that fourth ace drop... |
В покере слишком очевидно вести себя спокойно, когда нервничаешь, но когда видишь в раздаче четвертый туз... |
You know when the nightmares... when they get so bad you can't look at yourself in the mirror no more, you give me a call. |
Знаешь, когда кошмары замучают тебя так, что ты не сможешь больше смотреть в зеркало, позвони мне. |
And I know she knew it when she showed up at the women's shelter and acted like she needed my help when really she just wanted more money for drugs. |
И я знаю, что она знала об ранении, когда пришла в женский приют и прикинулась, что ей нужна моя помощь, хотя на самом деле ей нужны были деньги на наркотики. |
But when the time came when Gondor's need was dire they fled vanishing into the darkness of the mountain. |
Но когда пришло время когда Гондору была необходима помощь они сбежали скрывшись в тени горы. |
Is even when I was so even when I told you to leave me alone... |
Это когда я была зла на тебя... и попросила оставить меня в покое... |
But you know, when I'm writing songs, the best stuff comes to me when I'm not even trying. |
Но знаешь, когда я пишу песни, лучшие строчки приходят мне в голову, когда я даже не пытаюсь. |
And when we do the real deal, the finale, when you make the big speech at the end, right on Wallace's doorstep. |
И когда нам это удастся, дело будет за финалом, когда ты в конце выступишь с яркой речью прямо на пороге у Уоллеса. |
You leave when I want you, and you're here when I don't. |
Ты бросил меня, когда я нуждалась в тебе, а сейчас, когда мне это не нужно, ты здесь. |
In moments like this, when we experience shock, when we find our faith challenged, all Americans must look inward. |
В такие моменты, как сейчас, когда мы испытываем шок, когда мы ставим под сомнение свою веру, всем американцам стоит заглянуть внутрь себя. |
You know, when we were kids, our mother used to sing a song when we were sad. |
Знаете, в детстве, когда нам было грустно, мама пела песенку. |
'Cause when kids got abused in the old days, when they went to the doctor or the emergency room, no one asked them anything. |
Потому что, если ребенок пострадал в детстве, когда они приходят к доктору или в скорую, никто их ни о чем не спрашивает. |
But, when I go about, and when I shall go with the King on a visit, I am... not so used to everyone looking at me. |
Но когда я прогуливаюсь, ...и когда отправлюсь с королем в эту поездку, я не привыкла, что все вокруг смотрят на меня. |
I never told you, when I was a kid I was in a car accident when I was 10. |
Я тебе никогда не рассказывал, но в детстве,... когда мне было десять лет, я попал в автокатастрофу. |
Every once in a while when I'm working at night, I like to stop and smell the chlorine, especially when there's no sign of an indoor pool. |
Иногда, когда я работаю ночью, мне нравится стоять и нюхать хлор, особенно, когда нет признаков наличия бассейна в квартире. |
In my timeline, when Dulaque cut the fabric of the loom, he wanted to go back to when Camelot was around. |
В моей временной линии, когда Дюлак резал ткань станка, он хотел вернуться в то время, когда Камелот ещё существовал. |
You didn't call the police when you got her message because they let you down so many times when your father was killed. |
Ты не позвонил в полицию, когда получил ее смски потому что они столько раз кидали тебя когда твоего отца убили. |
See, James said that when he came into the office, it was dark, when it had always been light before, with the blinds open. |
Видите-ли, Джеймс сказал, что когда он зашел в кабинет, там было темно, хотя раньше всегда было светло и жалюзи были открыты. |
When - when they busted in, I was headed back to that motel. |
Когда - когда они всех замели, я направлялась обратно в мотель. |
But when you are on the bike, when you are riding, it's better not to think and to act with your instincts. |
Но когда ты на мотоцикле, участвуешь в гонке, лучше не думать, а подчиниться инстинктам. |
Well, when we're at school, we got plenty to talk about, but when we're alone or on the phone, it's like we have nothing in common. |
Когда мы в школе, у нас с ней масса общих тем для разговора, но наедине или по телефону... у нас вообще ничего общего. |
And when I'm sitting here in the dark... is when I feel most in tune. |
И когда я сижу здесь в темноте... я чувствую себя в созвучии. |
There was even a time when we used our telepathic abilities as a weapon, a time when we learned to kill with a thought. |
В одно время мы даже использовали свои телепатические способности как оружие. Время, когда мы поняли, что можно убивать одной мыслью. |