Примеры в контексте "When - В"

Примеры: When - В
Data policy agreements should be considered when such situations arise. При возникновении таких ситуаций следует предусмотреть возможность заключения договоренностей о политике в отношении данных.
The Secretariat always seeks to inform and consult with troop-contributing countries when preparing major adjustments to ongoing operations. Секретариат всегда стремится к тому, чтобы при планировании крупных изменений в осуществляемых операциях информировать страны, предоставляющие войска, и консультироваться с ними.
Arbitration is initiated as a last resort when settlement negotiations fail. Арбитражное разбирательство возбуждается в качестве крайнего средства, когда переговоры по урегулированию терпят провал.
Third-country resettlement of refugees is most successful when used strategically and as a complement to other durable solutions. Расселение беженцев в третьих странах проходит наиболее успешно в том случае, если применяется стратегически и в качестве дополнения к другим вариантам долгосрочного урегулирования.
It may also meet as and when it deems necessary. Она также может проводить свои заседания в тех случаях и тогда, когда сочтет необходимым.
He specifically underlined the difficulties encountered when building a bankable business plan. Он, в частности, обратил внимание на трудности, возникшие в процессе подготовки приемлемого для финансирования бизнес-плана.
Under Kyrgyz law, public participation is mandatory when major environmental decisions are taken. В соответствии с законодательством КР участие общественности в принятии наиболее важных решений, касающихся окружающей среды, является обязательным.
The table indicates dates when participating organizations were last reviewed. В приводимой таблице указано, когда в каждой из участвующих организаций обзор проводился последний раз.
Payment would be made when the association had sufficient funds. Оплата должна была быть произведена при поступлении в ассоциацию достаточных для этого средств.
Sustainable peace can be achieved only when a society also addresses its past. Прочный мир может быть достигнут лишь в том случае, если общество также анализирует свое прошлое.
It is recalled that crowding out occurs when an economy is near full employment. Необходимо напомнить о том, что вытеснение происходит в ситуациях, когда в экономике наблюдается почти полная занятость.
CGEIB calls on indigenous advisers when developing its various education projects. КХЕИБ привлекает к разработке различных проектов в области образования консультантов из числа коренного населения.
Caution is required when describing heroin abuse and trends. При описании положения и тенденций в области злоупотребления героином необходимо проявлять осторожность.
Risks of physical harm are typically highest when migration occurs clandestinely or under forced conditions. Как правило, опасность нанесения физического ущерба наиболее высока в тех случаях, когда миграция происходит нелегально или в условиях принуждения.
They are expected to return when the fighting ends. Предполагается, что после завершения боевых действий они вернутся в город.
Preparations were about to begin when the current hostilities erupted. Подготовительные работы должны были начаться, когда произошла вспышка продолжающихся в настоящее время боевых действий.
Changes can have significant resource implications, especially when historical revisions are involved. Изменения могут иметь значительные последствия для ресурсов, особенно в тех случаях, когда они связаны с изменениями, относящимися к прошлому периоду.
This will increase their capacity to provide expert technical assistance to Governments when required. Это расширит их возможности в плане оказания экспертной технической помощи правительствам в тех случаях, когда в ней возникает необходимость.
This is even truer when it comes to delivering ground-level technology support activities. В еще большей степени это относится к практической деятельности по оказанию технической поддержки на местном уровне.
Data indicate that productivity increases when people work in groups or teams. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что производительность увеличивается тогда, когда люди работают в коллективе.
Inhalation exposure may be significant when lead levels in air are high. Воздействие свинца в результате вдыхания может быть также значительным в тех случаях, когда концентрации свинца в окружающем воздухе являются высокими.
A related problem occurs when listed individuals have widespread investments. Аналогичная проблема возникает в тех случаях, когда лица, включенные в перечень, имеют инвестиции в различных компаниях.
It highlighted three challenges facing developing countries when negotiating international investment agreements (IIAs). Он остановился на трех задачах, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, участвуя в переговорах по международным инвестиционным соглашениям (МИС).
Even when socio-economic information is available, its applicability for adaptation planning is limited. Даже в тех случаях, когда социально-экономическая информация имеется в наличии, ее применимость для адаптационного планирования является ограниченной.
The evaluation underlined the importance of ensuring strong community ownership when planning the initiatives. По итогам оценки было подчеркнуто, что при планировании соответствующих инициатив важно обеспечивать активное участие в них местного населения.