Примеры в контексте "When - В"

Примеры: When - В
Sufficient cash and marketable securities are maintained to meet commitments as and when they fall due. В связи с этим для своевременного выполнения обязательств поддерживается достаточный объем денежных средств и ликвидных ценных бумаг.
As there is no related revenue for inventory distributed, the expense is recognized when the goods are distributed. В случае отсутствия соответствующих поступлений в связи с распределением товарно-материальных запасов соответствующие расходы учитываются при распределении товаров.
The investment approach considers the timing of future funding needs of the organization when selecting investment maturities. Применяемый подход к инвестированию учитывает сроки удовлетворения будущих потребностей в финансовых средствах при погашении инвестиций.
An expense is recognized when a staff member provides services in exchange for employee benefits. Расходы признаются тогда, когда сотрудник оказывает услуги в обмен на причитающиеся ему выплаты.
Three will be considered implemented when the fleet manual is finalized in 2014. Три рекомендации будут считаться выполненными после окончательного завершения работы над руководством по управлению парком автотранспортных средств в 2014 году.
The Ministers highlighted the importance of socio-economic development when formulating comprehensive crime prevention strategies. Министры отметили важную роль социально-экономического развития в рамках усилий по разработке всеобъемлющих стратегий предупреждения преступности.
Efforts to design the portal began in 2007, when UN-SPIDER began its activities. Первые попытки разработки портала были предприняты еще в 2007 году, когда СПАЙДЕР-ООН приступила к своей деятельности.
For the first time ever humankind will experience and monitor the development of the comet during the heating process when approaching the sun. Впервые человечество сможет наблюдать эволюцию кометы в процессе нагревания при приближении к Солнцу.
The existing network of regional support offices is even more important in the current context, when limited resources are available to the programme. З. Существующая сеть региональных отделений поддержки приобретает еще большее значение в нынешних условиях ограниченного финансирования программы.
Their terms of office will expire in November 2014, when the next elections are due to be held. Следующие выборы должны состояться в ноябре 2014 года - срок истечения их полномочий.
It remained uninhabited until 1609, when British settlers on their way to Virginia were shipwrecked on one of the reefs. Острова оставались необитаемыми до 1609 года, когда на одном из рифов потерпели крушение британские колонисты, направлявшиеся в Вирджинию.
It also set a precedent for other States to act aggressively against their neighbours and then seek damages when their neighbours responded in self-defence. Она также создает прецедент, побуждая государства к совершению агрессивных действий по отношению к своим соседям и последующему выдвижению требований о возмещении ущерба после того, как их соседи отреагируют на эти действия в порядке самообороны.
The Council had been acting well within its mandate when it requested the Secretary-General to appoint the system-wide focal point. Совет действовал в рамках своего мандата, когда просил Генерального секретаря назначить общесистемную координационную инстанцию.
However, in many instances, authorities show leniency towards women, especially when implementing the sentence. Вместе с тем во многих случаях власти проявляют мягкость по отношению к женщинам, особенно при приведении приговора в исполнение.
Silence on the part of one or more parties can constitute acceptance of the subsequent practice when the circumstances call for some reaction. Молчание одного или нескольких участников может представлять собой принятие последующей практики в тех случаях, когда обстоятельства требуют определенной реакции.
Gender quotas should be used when implementing police, intelligence and arms control activities. В деятельности по охране порядка, сбору разведывательных данных и контролю над вооружениями необходимо ввести гендерные квоты.
There have been no cases in recent years when the decision of the Secretary-General has been challenged. В последние годы не было случая, чтобы решение Генерального секретаря оспаривалось.
Only when documentation exists in all the official languages is the Office able to post it quickly and easily. Лишь в том случае, когда документация имеется на всех официальных языках, Управление может размещать ее оперативно и без затруднений.
Sen argued that famines occur even when there is plentiful supply, because individuals and households lose the means to acquire food (entitlements). Сен утверждает, что массовый голод случается даже в условиях обильного снабжения, поскольку отдельные лица и семьи лишаются средств для приобретения продовольствия (фактор прав).
The disconnect between income levels and hunger is more marked when considering stunting and micronutrient deficiencies. Отсутствие взаимозависимости между уровнями дохода и масштабами голода проявляется еще более наглядно при рассмотрении проблемы задержки в росте и недостаточности питательных микроэлементов.
Samples of the access logs are reviewed periodically, and also when required in the context of specific incidents. Выборка регистрационных файлов, к которым имеется доступ, систематически анализируется и, при необходимости, изучается в контексте конкретных инцидентов.
This report, when brought to the attention of the authorities, was rejected as unfounded. Когда этот доклад был доведен до сведения властей, они заявили, что содержащиеся в нем выводы безосновательны.
The Special Adviser was in Myanmar when the census started. На момент начала переписи Специальный советник находился в Мьянме.
The position became vacant in October 2013 when the incumbent took an international assignment. Вакансия открылась в октябре 2013 года, когда занимавший эту должность сотрудник получил международное назначение.
The nature of the agreements signed when engaging IPs is a related element of concern. В этой связи обеспокоенность вызывает также содержание договоров, которые подписываются при найме ПИ.