Примеры в контексте "When - В"

Примеры: When - В
The figures would vastly improve in 2015 when corporate taxation kicked in. Эти данные значительно улучшатся в 2015 году, когда начнется налогообложение корпораций.
Reporting lines: these important parameters should be clearly defined, especially when there is a joint mediator/representative. Подотчетность: этот важный параметр следует четко определить, особенно в случае назначения совместного посредника/представителя.
Similar advice was given when queries arose in respect of any of the other exemption circumstances. Аналогичная рекомендация давалась, когда возникали вопросы в отношении любых других обстоятельств, имеющих отношение к изъятию.
However, when visiting Nigeria, the Minister of Defence stated that Boko Haram constituted purely an internal Nigerian phenomenon. Однако во время визита в Нигерию министр обороны заявил, что «Боко харам» - это сугубо внутренний нигерийский феномен.
Concerns also remain about the disproportionate use of force against civilians when the police respond to public disorder. Кроме того, сохраняется озабоченность в связи с непропорциональным применением силы в отношении гражданских лиц во время пресечения общественных беспорядков.
A positive development came on 21 January, when Radovan Stankovic was arrested in Foca by the Republika Srpska authorities. Позитивные события произошли 21 января, когда в Фоче власти Республики Сербской арестовали Радована Станковича.
The mutiny had escalated when several officers loyal to Gen. Ntaganda had deserted again and joined him in Masisi. Эскалация мятежа произошла, когда несколько офицеров, верных генералу Нтаганде, дезертировали снова и присоединились к нему в Масиси.
In addition, the mutineers commandeered weapons of their units when they started to desert in early April 2012. Кроме того, когда мятежники начали дезертировать в начале апреля 2012 года, они присвоили себе оружие своих подразделений.
Col. Kaina had eventually lost control of the weapons when, following Government pressure, he had been forced to leave Nyongera. Полковник Каина в конечном итоге потерял контроль над этим оружием, когда под давлением правительства он был вынужден покинуть Ньонгера.
EE in transport, urban design and urban planning are all important issues when energy efficiency is considered. При рассмотрении вопроса об энергоэффективности проблемы Э-Э на транспорте являются важными при градостроительном проектировании и в городском планировании.
Supporting and, when needed (in case of changes in governments), re-establishing an NPD are long and resource-consuming processes. Поддержка и, где необходимо (в случае смены правительства), восстановление НДП являются длительным и ресурсоемким процессом.
The two organizations regularly exchange information through their secretariats and attend one another's meetings when practicable. Обе организации на регулярной основе обмениваются информацией через свои секретариаты и, по возможности, участвуют в проводимых ими совещаниях.
The programme would become active in July 2012 when IAF adopted mandatory documents. Эта программа должна начать функционировать в июле 2012 года после утверждения МАФ обязательных документов.
Note: Including this module in the programme is recommended when these issues aren't covered by the general education curricula. Примечание: Рекомендуется включать этот модуль в программу в том случае, когда эти вопросы не охватываются общей учебной программой.
Interpretation: Slight bruises should not affect the flesh and can be removed when peeling. Толкование: легкая помятость не должна затрагивать мякоть и может быть устранена в процессе очистки от кожуры.
Effects are expected to be exacerbated when combined with other stressors, such as increased temperature, depleted oxygen and pollution. Предполагается, что эффекты будут усугубляться в сочетании с другими стрессорами, такими как повышение температуры, обедненность кислородом и загрязнение.
Some countries thought it would be appropriate to see descriptions of new varieties when they were added to the list. Некоторые страны сочли целесообразным знакомиться с описанием новых разновидностей при их включении в перечень.
Some countries had cited difficulties when equipment was transferred from one country to another. Некоторые страны упомянули о трудностях, возникающих в случае передачи транспортных средств из одной страны в другую.
The plate is perhaps in a place readily accessible for inspection when a tank-container or a MEGC is on the ground. Табличка, возможно, расположена в легкодоступном для проверки месте, когда контейнер-цистерна или МЭГК находится на земле.
The Advisory Committee trusts that the group transportation measure will be reintroduced when security conditions allow. Консультативный комитет надеется, что групповые перевозки возобновятся, как только обстановка в области безопасности позволит это сделать.
Impunity remains a major challenge, particularly when the alleged perpetrators are Government soldiers or police personnel. Безнаказанность по-прежнему является серьезной проблемой, особенно в случаях, когда предполагаемые преступники являются военнослужащими или полицейскими правительственных сил.
In addition, actual mission practice demonstrates that missions routinely report when external factors have negatively affected the achievement of their expected accomplishments. Кроме того, фактическая деятельность миссий свидетельствует о том, что миссии представляют регулярные отчеты в тех случаях, когда внешние факторы негативно влияют на достижение их ожидаемых результатов.
They note that mechanisms already exist in some organizations in terms of biennial reports to the legislative and governing bodies when reviewing recruitment. Они отмечают, что в некоторых организациях уже существуют механизмы представления директивным и руководящим органам отчетности с частотой раз в два года при проведении пересмотра процессов найма персонала.
In Nepal, the Interim Constitution required political parties to take into account the principle of inclusiveness when selecting candidates. В Непале Временная конституция содержала требование к политическим партиям учитывать принцип всеохватности при отборе кандидатов.
These tools are effective when they are seen to be credible and respect the rule of law. Эти инструменты являются эффективными, когда они внушают доверие и применяются в условиях уважения верховенства права.