Примеры в контексте "When - В"

Примеры: When - В
This implies that, when a Government changes its position concerning executions, sufficient notice must be given. Это означает, что если правительство изменяет свою позицию в отношении смертной казни, то оно должно заблаговременно об этом уведомить.
In a public health context, when statistics are available, practitioners constantly refer to them to substantiate claims for prioritization or success. Что же касается здравоохранения, то в случае наличия статистических данных специалисты постоянно на них ссылаются для обоснования своих запросов или утверждений о достигнутых успехах.
Those corporations should fully embrace these criteria and also consider observing them when not benefitting from home country measures or its support. Эти корпорации должны в полной мере отвечать этим критериям, а также подумать об их соблюдении даже тогда, когда они не пользуются мерами страны происхождения или ее поддержкой.
Those elements of the right to health framework are undermined when international investment agreements are negotiated and concluded in secrecy. Эти элементы права на здоровье подрываются в тех случаях, когда международные инвестиционные соглашения обсуждаются и заключаются в условиях секретности.
Therefore the survey results could be used to measure trends at that particular point in time when the survey was conducted. Вследствие этого результаты опроса могут быть использованы для оценки тенденций на конкретный момент времени, в который проводился опрос.
A human-rights-based approach to setting goals makes it essential to tackle inequalities when formulating development priorities. Правозащитный подход к установлению целей настоятельно требует того, чтобы при формулировании приоритетов в области развития учитывался вопрос неравенства.
It is also important to consider their motivations, since each largely abides by its own rules, philosophies and interests when responding. Важно также учитывать их мотивацию, поскольку каждая из них при принятии мер реагирования в основном руководствуется своими собственными правилами, философией и интересами.
There may be safety concerns when young people participate in some public demonstrations. «Участие молодых людей в некоторых публичных демонстрациях может вызывать обеспокоенность в связи с соображениями безопасности.
It was recalled that the biennial programme plan should reference resolutions and decisions when including key phrases and terminology. Было отмечено, что в двухгодичном плане по программам должна содержаться ссылка на резолюции и решения при указании ключевых фраз и терминов.
It was emphasized that such wording should be avoided when it was not part of the mandate. Было особо отмечено, что подобных формулировок следует избегать в тех случаях, когда речь идет о вопросах, не охватываемых мандатом.
The Almaty Programme of Action acknowledges trade as an engine of growth when it comes to economic development. В Алматинской программе действий констатируется роль торговли в качестве локомотива роста применительно к экономическому развитию.
He displayed aggressive behaviour and was often very loud when calling or visiting the Embassy. Он вел себя агрессивно и часто разговаривал очень громко, когда звонил в посольство или посещал его.
The objectives set for the Organization when it was established are still relevant. Цели, поставленные перед Организацией в момент ее создания, по-прежнему актуальны.
Collective bargaining and unionization are, however, of little help when many workers fall outside the formal sector. Вместе с тем коллективные договоры и участие в профсоюзах не приносят особой пользы, если многие трудящиеся заняты в неформальном секторе.
A principle of extraterritoriality is often included to prosecute perpetrators when the practice is performed in another State. Зачастую для привлечения виновных к ответственности в тех случаях, когда такая практика осуществляется в другом государстве, применяется принцип экстерриториальной юрисдикции.
(b) when the forward speed of the vehicle exceeds 10 km/h. Ь) скорость транспортного средства в направлении вперед превышает 10 км/ч .
Such agreements are possible only when such equality is codified e.g. in a specific agreement. Такие соглашения могут заключаться лишь в том случае, если подобное соответствие кодифицировано например в специальном соглашении.
The grower should be advised when samples are being sent to the laboratory. Производителя необходимо уведомлять о направлении проб в лабораторию.
The inspector may cut a certain predetermined number of tubers or additional numbers when a problem has been discovered. Инспектор может осуществить разрез некоторого заранее определенного количества клубней или дополнительного числа клубней в случае выявления какой-то проблемы.
He emphasized on the last sentence of the paragraph which refers to liability issues when several carriers have concluded the contract of carriage. Он обратил внимание на последнее предложение этого пункта, в котором речь идет о вопросах ответственности в том случае, когда договор перевозки заключен несколькими перевозчиками.
Compensation is being provided only when a loss exist because of delay. Возмещение предусматривается только в том случае, если причиной утраты явилась просрочка.
It shall also apply when the corridors listed in annex 1 to this legal regime are used. Он также должен применяться при использовании коридоров, перечисленных в приложении 1 к настоящему правовому режиму.
The Chair mentioned that possibly different transit times should be established when intermodal transport is taking place. Председатель заявил, что, возможно, следует установить различные сроки в случае интермодальных перевозок.
The person approach focuses upon the errors that operators make when operating in the system. В личностном подходе акцент делается на ошибках, допущенных участниками при использовании системы.
Third, CNG cylinders and LPG tanks are fit with valves that close automatically in case of an accident when the engine stops. В-третьих, баллоны для КПГ и баки для СНГ оборудованы клапанами, которые автоматически закрываются в случае аварии при остановке двигателя.