Примеры в контексте "When - В"

Примеры: When - В
ANC had increased again when air pollution abatement policies were implemented (from the 1990s). КНС вновь повысилась в результате реализации программ по борьбе с загрязнением воздуха (начиная с 1990-х годов).
Parliament has a quorum when at least two thirds of the members of present. Для кворума в парламенте требуется присутствие не менее двух третей его членов.
It is essential that knowledge of the importance of factors which, when combined, provide us with the environmental conditions we depend on. Совершенно необходимо сознавать важность факторов, которые в совокупности обеспечивают для нас экологические условия, от которых мы зависим.
The meeting cautioned, however, against the risks of low data quality when international standards are not applied. Вместе с тем участники предупредили о рисках получения данных низкого качества в случае неприменения международных стандартов.
This should greatly expand intelligence at local levels on what they will be facing when enumeration begins. Это должно в значительной степени расширить на местном уровне знания о тех проблемах, с которыми придется столкнуться в ходе регистрации.
This test also measured results when using two different wording for the wave 1 letter. Данная пробная перепись также позволила измерить результаты использования двух разных формулировок писем, направляемых в ходе первой волны.
Because it tends to be cleaner, it also facilitates coding and editing operations when required. Более четкое оформление также упрощает операции по кодированию и редактированию в случаях, когда в этом возникает необходимость.
German representatives were also given the possibility of participating in the French local committees when the issue could involve them. Возможность участия в работе французских местных комитетов была предоставлена и германским представителям, когда обсуждаемый вопрос мог их касаться.
(b) Develop multi-pollutant approaches when continuing work on nitrogen emission abatement from agricultural sources; Ь) будет в процессе дальнейшей работы, направленной на сокращение выбросов азота из сельскохозяйственных источников, разрабатывать подходы, учитывающие многообразие загрязнителей;
Any further work should be organized under ad hoc groups when needs arise. Любую дальнейшую работу следует организовывать при возникновении такой необходимости в рамках специальных групп.
The 2005 emission data is provisional and will be updated by the Parties when better information becomes available in later years. Данные о выбросах за 2005 год носят предварительный характер и будут обновляться Сторонами по мере получения более качественной информации в последующие годы.
But when converted to euros, the loss of tomato production is significant (table 1). При пересчете в евро потери урожая томатов выглядят значительными (таблица 1).
Maps showed significant decreases of impacts when air pollutant emissions declined (figure 11). Карты свидетельствуют о значительном снижении воздействия в случае сокращения выбросов загрязнителей воздуха (диаграмма 11).
The Community nursing homes offer free medical care, when needed. Дома престарелых в общинах предлагают бесплатную медицинскую помощь, когда это необходимо.
The rights of the patient must be protected when health services and measures are carried out. При оказании услуг и проведении мероприятий в сфере здравоохранения права пациента должны защищаться.
ALDEC records show that the large majority of participants as from 2001 when statistics were disaggregated are women. Данные, представленные ЦПВНДО, показывают, что значительное большинство слушателей - женщины начиная с 2001 года, когда статистические данные стали даваться в разбивке по полу.
Seychelles joined the international scene in 1979 when the National Olympic Committee was formed. Сейшельские Острова вышли на международную арену в 1979 году, когда был сформирован Национальный олимпийский комитет.
The children of refugees are paid the costs of accommodation in student boarding homes from the budget when necessary. В случае необходимости детям беженцев покрываются расходы на проживание в студенческих общежитиях из бюджетных средств.
The Department's services include free legal assistance, when necessary, with applications to the courts. Услуги, оказываемые этой структурой, включают в себя бесплатную юридическую помощь при обращении в суд, если это необходимо.
The ratings and comments were considered when the Unit drafted the 2012 programme of work at its winter session. Оценки и замечания были рассмотрены Группой при подготовке программы работы на 2012 год в ходе ее зимней сессии.
As mentioned in paragraph 3 above, there has been one occasion when an Acting Director-General was appointed. Как уже упоминалось в пункте 3 выше, исполняющий обязанности Генерального директора однажды уже назначался.
It should aim to apply sustainability concepts and maintain a low environmental footprint when helping developing countries advance their development objectives. При оказании помощи развивающимся странам в достижении целей в области развития она должна стремиться к распространению концепций устойчивого развития и низкого воздействия на экологию.
Computer simulations of flow distributions when operating the capture system were carried out and were presented in the report. Были проведены компьютерные имитации рассечения потоков при эксплуатации системы захвата, и их результаты представлены в отчете.
This could also reduce the needs for external consultancies when internal expertise would be made available by alleviating administrative work. Это могло бы также уменьшить потребности в привлечении внешних консультантов в случаях, когда благодаря уменьшению бремени административных функций можно было бы задействовать штатных сотрудников.
These guiding principles are not universal, but they entail several issues that should probably be considered when preparing strategic plans. Эти руководящие принципы не являются универсальными, но они затрагивают несколько вопросов, которые, видимо, следует учитывать в ходе работы над стратегическими планами.