| I only saw him in the street or when he was working in his garage. | Я только видела его на улице или когда он работал в гараже. |
| I was prepping the case for the D.A. when word came down this morning. | Готовил дело для адвоката, когда это вышло в печать. |
| And that only works when in my hand. | И жезл работает только в моих руках. |
| Some people come here when they need a safe place to stay. | Некоторые приходят сюда, когда им нужно безопасное место, в котором можно остаться. |
| This marks from when he used my head as a battering ram. 1994. | Вот следы моей головы, они использовали меня как боевой таран в 1994. |
| I must accept the recommendation of others when I'm outvoted... here we stand. | Я вынужден соглашаться с рекоммендациями других когда я в меньшенстве... вот где мы теперь. |
| I changed it to something more sinister when I went on the run. | Я сменил ее на нечто более зловещее, когда был в бегах. |
| It's, like, when you win something. | Это, типа, когда ты в чем-то победила. |
| I remember when this was first in style. | Я помню когда это впервые вошло в моду. |
| Look, I'll tell you someday when you want to go into a coma. | Слушай, я как-нибудь тебе расскажу, когда ты захочешь впасть в кому. |
| Remember on Lost when they met The Others? | Помните эпизод "Остаться в живых", когда они встретили других? |
| Especially when eight of those 23 years are spent suffering. | Особенно, когда восемь из этих двадцати трёх проводишь в больнице. |
| I was out there trying to sign up them kids when the detective found me. | А там, на улице, я пытался уговорить этих ребят прийти в центр, когда приехали детективы. |
| Well, she was fine when I was here last week. | Она была в порядке, на прошлой неделе. |
| Yes, well, next time listen to us when we ask you a question. | Значит, в следующий раз слушай нас внимательнее, когда мы с тобой разговариваем... |
| I was a baby when all California was like that. | Я была совсем ребёнком, когда оказалась в Калифорнии. |
| I desperately need a body I don't have when so many bodies are idle. | Я отчаянно нуждаюсь в теле, которого не имею, ибо столько тел тщетны. |
| What's exciting is when desire remains unfulfilled. | Те мгновенья, когда желание словно висит в воздухе. |
| What did you think when you first saw me? | А какое у тебя было мнение, когда ты меня в первый раз увидел? |
| But each night, when the soldiers returned to their base and we played there was never any shortage of Viet Cong fighters. | Зато каждую ночь, когда солдаты возвращались на базу, в наших играх никогда не было недостатка вьетконговских бойцов. |
| She started to work in the fields when she was four. | Она начала работать в полях с 4 лет. |
| So when I see this... these killing things... I call police. | Когда я увидела этот ужас то сразу позвонила в полицию. |
| I'm saving that for when I go to prison. | Берегу до того, как окажусь в тюрьме. |
| Anyway, as I was saying, when I bought these rice cakes... | В общем, как я и говорил, когда я купил те рисовые оладьи... |
| Works in a shop, makes noises like a chipmunk when she gets excited. | Работает в магазине, а когда возбудится, урчит как бурундук. |