| And when she did, when she was gone, the magic in her pendant had no tether. | И когда её не стало, магия в кулоне вырвалась на свободу. |
| With all the songs that I hear in my head when I'm with you or when I'm thinking about you. | Со всеми песнями, которые звучат в моей голове, когда я с тобой или думаю о тебе. |
| I am a writer and I'm against the war, but when you buy a commercial, you're hoping that the consumer is in a good mood when they hear your message. | Я писатель и я против войны, но когда покупаешь рекламу, надеешься, что потребители в хорошем настроении, когда слышат твое сообщение. |
| You know, somehow, it's harder to take in when it's real then when it's pure speculation. | Знаете, мне всё ещё трудно поверить в то, что это стало реальностью, а не просто чистая спекуляция по этому вопросу. |
| And when everything's ready and when everything is right, all of that preparation pays off in one sudden, intense, crashing moment. | И когда все готово, и когда все сделано правильно, все приготовления складываются в один внезапный, насыщенный, потрясающий момент. |
| I mean, when he was writing code, I would do most of the housework, but when he needed my help with graphics, he would cook and clean. | Я имею в виду, что когда он писал код, я делала всю работу по дому, но когда ему требовалась моя помощь с графикой, он готовил ужин и делал уборку. |
| Well, it could've been put in his tank when he was at work Or when he stopped at the store. | Ну, его могли поместить в бак, когда он был на работе, или когда остановился у магазина. |
| We were glad when you wanted to go to Sunday school with the other kids, but it's fine when you wanted to stop going too. | Дорогая, мы были очень рады, когда ты стала ходить в воскресную школу, но я не настаиваю на том, чтобы ты и дальше ее посещала. |
| But when it came to choose, when I really had to choose, it was like leaping into the void. | Но когда приходит время выбора... когда действительно нужно выбирать... это как прыжок в никуда. |
| Why not when we were together when I could've...? | Почему не в нашем браке, когда я мог... |
| You see, when I spoke to the prosecutors about how my brother stealing a car when he was 18 didn't warrant 25 years, no one listened. | Видите ли, когда я разговаривала с обвинителями о том, как мой брат за кражу машины в 18 лет смог получить срок 25 лет, никто не слушал. |
| BP plummets when he's upright, reverts to normal when he's lying down. | Давление зашкаливает, когда он поднимается, приходит в норму, когда он лежит. |
| Use an alarm clock to remind you when to put things in the oven and when to take them out. | Заведи будильник, чтоб он напомнил, когда положить еду в духовку и когда её вытащить. |
| A wise person knows when and how to make the exception to every rule, as the janitors knew when to ignore the job duties in the service of other objectives. | Мудрый человек знает когда и как сделать исключение из любого правила, так же как уборщики знали, когда игнорировать служебные обязанности в пользу других целей. |
| I said I'd see other people when I was at school, but we could hang when I was home. | В школе я сказал, что хочу общаться с другими людьми, но мы могли бы встречаться, когда я дома. |
| And we see this when lovers walk down the street, when a crowd in Egypt or Tunisia gets caught up in an emotional contagion, the deep interpenetration. | То же мы видим, когда влюблённые идут по улице, когда толпа в Египте или Тунисе захвачена эмоциональным волнением, - глубокое взаимопроникновение. |
| The psychological immune system works best when we are totally stuck, when we are trapped. | Психоиммунная система работает лучше всего тогда, когда мы в тупике, когда мы загнаны в угол. |
| You could be anywhere when your life begins... when the future opens up in front of you... and you may not even realize it's already happening. | В это время ты можешь быть где угодно когда будущее предстаёт перед тобой и ты, даже, сначала этого не поймёшь,... что это уже случилось. |
| Not when your dad and I saw the miracle when the old man brought us home. | Не в тот день, когда я и твой папа видели чудо когда он привел нас к победе. |
| My old man back in Chicago, when I was a kid... he used to lock me in the basement when he'd go on a bender. | Мой старик там в Чикаго, когда я был ребенком... он запирал меня в подвале, когда шел бухать. |
| You're so stubborn when you think you're right, even when the answer is on the trivial pursuit card. | Ты такая упертая, когда думаешь, что права, даже если правильный ответ написан на обратной стороне карточки в настольной игре. |
| I think when you have a policeman there in uniform in person, you get persuaded, but then when you read it out loud, you start to see the holes. | Я думаю, что когда перед вами стоит полицейский в форме - это убедительно, но когда вы читаете вслух его показания, то начинаете замечать пробелы. |
| You ever feed him when Theresa worked late, or when she was out of town? | Вы кормили его, когда Тереза задерживалась на работе или ее не было в городе? |
| To speak when words are needed and to share the silence when they're not. | Говорить, когда что-то нужно выразить словами, и молчать, когда в них нет необходимости. |
| I mean, that's what you do when you're- when you're in a relationship with someone. | Разве это не то, что должен делать человек, когда он в отношениях с кем-то. |