Примеры в контексте "When - В"

Примеры: When - В
And when she did, when she was gone, the magic in her pendant had no tether. И когда её не стало, магия в кулоне вырвалась на свободу.
With all the songs that I hear in my head when I'm with you or when I'm thinking about you. Со всеми песнями, которые звучат в моей голове, когда я с тобой или думаю о тебе.
I am a writer and I'm against the war, but when you buy a commercial, you're hoping that the consumer is in a good mood when they hear your message. Я писатель и я против войны, но когда покупаешь рекламу, надеешься, что потребители в хорошем настроении, когда слышат твое сообщение.
You know, somehow, it's harder to take in when it's real then when it's pure speculation. Знаете, мне всё ещё трудно поверить в то, что это стало реальностью, а не просто чистая спекуляция по этому вопросу.
And when everything's ready and when everything is right, all of that preparation pays off in one sudden, intense, crashing moment. И когда все готово, и когда все сделано правильно, все приготовления складываются в один внезапный, насыщенный, потрясающий момент.
I mean, when he was writing code, I would do most of the housework, but when he needed my help with graphics, he would cook and clean. Я имею в виду, что когда он писал код, я делала всю работу по дому, но когда ему требовалась моя помощь с графикой, он готовил ужин и делал уборку.
Well, it could've been put in his tank when he was at work Or when he stopped at the store. Ну, его могли поместить в бак, когда он был на работе, или когда остановился у магазина.
We were glad when you wanted to go to Sunday school with the other kids, but it's fine when you wanted to stop going too. Дорогая, мы были очень рады, когда ты стала ходить в воскресную школу, но я не настаиваю на том, чтобы ты и дальше ее посещала.
But when it came to choose, when I really had to choose, it was like leaping into the void. Но когда приходит время выбора... когда действительно нужно выбирать... это как прыжок в никуда.
Why not when we were together when I could've...? Почему не в нашем браке, когда я мог...
You see, when I spoke to the prosecutors about how my brother stealing a car when he was 18 didn't warrant 25 years, no one listened. Видите ли, когда я разговаривала с обвинителями о том, как мой брат за кражу машины в 18 лет смог получить срок 25 лет, никто не слушал.
BP plummets when he's upright, reverts to normal when he's lying down. Давление зашкаливает, когда он поднимается, приходит в норму, когда он лежит.
Use an alarm clock to remind you when to put things in the oven and when to take them out. Заведи будильник, чтоб он напомнил, когда положить еду в духовку и когда её вытащить.
A wise person knows when and how to make the exception to every rule, as the janitors knew when to ignore the job duties in the service of other objectives. Мудрый человек знает когда и как сделать исключение из любого правила, так же как уборщики знали, когда игнорировать служебные обязанности в пользу других целей.
I said I'd see other people when I was at school, but we could hang when I was home. В школе я сказал, что хочу общаться с другими людьми, но мы могли бы встречаться, когда я дома.
And we see this when lovers walk down the street, when a crowd in Egypt or Tunisia gets caught up in an emotional contagion, the deep interpenetration. То же мы видим, когда влюблённые идут по улице, когда толпа в Египте или Тунисе захвачена эмоциональным волнением, - глубокое взаимопроникновение.
The psychological immune system works best when we are totally stuck, when we are trapped. Психоиммунная система работает лучше всего тогда, когда мы в тупике, когда мы загнаны в угол.
You could be anywhere when your life begins... when the future opens up in front of you... and you may not even realize it's already happening. В это время ты можешь быть где угодно когда будущее предстаёт перед тобой и ты, даже, сначала этого не поймёшь,... что это уже случилось.
Not when your dad and I saw the miracle when the old man brought us home. Не в тот день, когда я и твой папа видели чудо когда он привел нас к победе.
My old man back in Chicago, when I was a kid... he used to lock me in the basement when he'd go on a bender. Мой старик там в Чикаго, когда я был ребенком... он запирал меня в подвале, когда шел бухать.
You're so stubborn when you think you're right, even when the answer is on the trivial pursuit card. Ты такая упертая, когда думаешь, что права, даже если правильный ответ написан на обратной стороне карточки в настольной игре.
I think when you have a policeman there in uniform in person, you get persuaded, but then when you read it out loud, you start to see the holes. Я думаю, что когда перед вами стоит полицейский в форме - это убедительно, но когда вы читаете вслух его показания, то начинаете замечать пробелы.
You ever feed him when Theresa worked late, or when she was out of town? Вы кормили его, когда Тереза задерживалась на работе или ее не было в городе?
To speak when words are needed and to share the silence when they're not. Говорить, когда что-то нужно выразить словами, и молчать, когда в них нет необходимости.
I mean, that's what you do when you're- when you're in a relationship with someone. Разве это не то, что должен делать человек, когда он в отношениях с кем-то.