Английский - русский
Перевод слова Vienna
Вариант перевода Венской

Примеры в контексте "Vienna - Венской"

Примеры: Vienna - Венской
Compliance with article 22 of the Vienna Convention on Diplomatic Relations was of particular importance. Особое значение имеет соблюдение положений статьи 22 Венской конвенции о дипломатических сношениях.
Article 25 of the Vienna Convention was merely a written recognition of that practice. Статья 25 Венской конвенции была лишь письменным признанием этой практики.
The issue was one of interpretation, in accordance with articles 31 and 32 of the Vienna Convention. Вопрос сводится к интерпретации в соответствии со статьями 31 и 32 Венской конвенции.
Likewise the Vienna Ministerial Conference stressed the importance of the cross sectoral approach in its General Declaration and resolutions. Важность кросс-секторального подхода была также подчеркнута в Общей декларации и резолюциях Венской конференции министров.
Thus, giving reasons is not an additional condition for validity under the Vienna regime. Поэтому мотивировка оговорок не является условием их действительности в рамках венской системы.
By undertaking such actions, the Russian Federation grossly violates provisions of the 1961 Vienna Convention on Diplomatic Relations. Этими действиями Российская Федерация грубо нарушает положения Венской конвенции о дипломатических сношениях 1961 года.
It could even pave the way for member states' eventual adoption of the Vienna Convention. Оно могло бы даже создать условия для возможного принятия Венской конвенции государствами-членами.
The Vienna Declaration of 1993 reiterates the notions of international solidarity and cooperation. Концепции международной солидарности и сотрудничества подтверждаются Венской декларацией 1993 года.
National laws, as well as the Vienna Convention on Consular Relations, provided protection to foreigners who were detained. Защита задержанных иностранцев гарантируется национальными законами, а также положениями Венской конвенции о консульских сношениях.
Such "approval" should not be confused with the regime of acceptance of reservations established by the Vienna Convention. Такое «одобрение» не следует путать с режимом принятия оговорок, установленным Венской конвенцией.
Article 45 of the 1986 Vienna Convention reproduces this provision, adapting it to the specific case of international organizations. В статье 45 Венской конвенции 1986 года это положение воспроизводится с учетом специфического случая международных организаций.
It concluded with the issue of the "Vienna Declaration on Building Trust in Government". Завершилась она принятием "Венской декларации об укреплении доверия к правительству".
The arrest and detention of foreigners are governed by the Vienna Convention on Consular Relations to which the Philippines is a state party. Арест и задержание иностранцев регулируются Венской конвенцией о консульских сношениях, участником которой являются Филиппины.
The use of unconventional terms might give the impression that the Commission wanted to rewrite the Vienna Convention regime. Употребление непривычной терминологии может породить впечатление, что Комиссия намеревается переписать режим Венской конвенции.
The resumed consideration of article 21 during the drafting of the 1986 Vienna Convention did not pose any significant difficulties. Повторное использование статьи 21 при разработке Венской конвенции 1986 года особых трудностей не вызвало.
In principle, these are not reservations in the sense of the Vienna Convention. В принципе, речь в данном случае и не идет об оговорках по смыслу Венской конвенции.
The Vienna Convention does not mention this question. В Венской конвенции этот вопрос не упоминается.
The Government is fully mindful of its obligations under the Vienna Convention and the proper protection of diplomatic consular personnel and property. Правительство полностью осознает свои обязательства по Венской конвенции и необходимость надлежащей защиты дипломатического и консульского персонала и имущества.
Vienna Convention approved 2012 budget (US$) Утвержденный бюджет Венской конвенции на 2012 год (долл. США)
However, religious legislation should be taken into account in accordance with paragraph 5 of the Vienna Declaration and Programme of Action. Тем не менее в соответствии с пунктом 5 Венской декларации и Программы действий следует учитывать и религиозное законодательство.
Such restrictions constitute flagrant violations of the Vienna Convention on Diplomatic Relations, the Headquarter Agreements and international law. Введение подобных ограничений представляет собой грубое нарушение Венской конвенции о дипломатических сношениях, Соглашения о местоположении Центральных учреждений и норм международного права.
International courts and tribunals, on the other hand, have since the adoption of the Vienna Convention mostly refrained from recognizing this possibility. Международные суды и трибуналы, с другой стороны, после принятия Венской конвенции в основном воздерживались от признания такой возможности.
This formulation addresses some key issues which, prior to the Vienna Convention, may not have been clear. Данная формулировка позволяет внести ясность в некоторые ключевые вопросы, которые, возможно, не были понятны до появления Венской конвенции.
That situation violated the obligations of the host country under the Vienna Convention and the Headquarters Agreement. Эта ситуация идет вразрез с обязательствами страны пребывания по Венской конвенции и Соглашению о Центральных учреждениях.
The Vienna Declaration and Programme of Action stresses the indivisible, interdependent and interrelated nature of the two sets of rights. В Венской декларации и Программе действий подчеркивается неделимый, взаимозависимый и взаимосвязанный характер этих двух категорий прав.