Английский - русский
Перевод слова Vienna
Вариант перевода Венской

Примеры в контексте "Vienna - Венской"

Примеры: Vienna - Венской
The validity and pertinence of the Vienna Declaration and Programme of Action remain undiminished. Ценность и актуальность Венской конвенции и Программы действий остаются неизменными.
The adoption of the Vienna Declaration and Programme of Action represents an important milestone in the development of international human rights norms. Принятие Венской декларации и Программы действия является важной вехой в разработке международных норм в области прав человека.
In our view, many of the core elements of the Vienna Programme of Action remain unimplemented. По нашему мнению, многие основные элементы Венской программы действий остаются невыполненными.
Simply reproducing this provision of the Vienna Convention would thus seem justified. Поэтому представляется целесообразным просто воспроизвести положения положение Венской конвенции.
It now remains to examine the problems connected with Article 44 of the Vienna Convention. Теперь остается рассмотреть проблемы, связанные со статьей 44 Венской конвенции.
The plans of action for the implementation of the Vienna Declaration were important in that regard. В этой связи важное значение имеет План действий по осуществлению Венской декларации.
This activity is being undertaken in pursuance of the plans of action for the implementation of the Vienna Declaration. Этот проект был предпринят в соответствии с планами действий по осуществлению Венской декларации.
A proposal in that regard made by Poland at the Vienna Conference was not considered. Соответствующее предложение Польши, выдвинутое на Венской конференции, не рассматривалось.
SADC welcomed the outcome of the Congress and the adoption of the Vienna Declaration on Crime and Justice. САДК приветствует итоги Конгресса и принятие Венской декларации о преступности и правосудии.
The adoption of the Vienna Convention was then predictably followed by an extensive debate about precisely this matter. Тогда за принятием Венской конвенции предсказуемо последовали обширные прения, касавшиеся именно этого вопроса.
The Commission decided to situate its work in this matter within the confines of the Vienna Convention. Комиссия постановила вести свою работу по этому вопросу в рамках Венской конвенции.
Respect for the principles of the Vienna Convention should be ensured. Соблюдение принципов Венской конвенции должно быть обеспечено.
Previously existing rules of customary law were embodied in the Vienna Convention on the Law of Treaties. Существовавшие ранее обычно-правовые нормы были изложены в Венской конвенции о праве договоров.
The Vienna Convention on the Law of Treaties sets forth several methods for determining the meaning of a treaty provision. В Венской конвенции о праве международных договоров предусмотрено несколько методов определения значения договорного положения.
They are similar to the rules governing the trust fund for the Vienna Convention itself. Они аналогичны правилам функционирования целевого фонда самой Венской конвенции.
The funds of the Cuban Mission are immune from restraint under the Vienna Convention. Согласно Венской конвенции средства Представительства Кубы освобождены от действия запретительных приказов.
The bureau also discussed the plans of action for the implementation of the Vienna Declaration for consideration by the intersessional meeting. Бюро обсудило также планы действий по осуществлению Венской декларации для представления их на рассмотрение межсес-сионного совещания.
This now corresponds to the commitment in article 26 of the Vienna Declaration. Это соответствует обязательству, закрепленному в статье 26 Венской декларации.
The current five-year review by the General Assembly of the implementation of the recommendations of UNISPACE III was mandated by the Vienna Declaration. Нынешний пятилетний обзор Генеральной Ассамблеей осуществления рекомендаций ЮНИСПЕЙС III предусмотрен Венской декларацией.
This text replicates the provisions of article 45 of the Vienna Convention. В этом тексте воспроизводятся положения статьи 45 Венской конвенции.
That practice was contrary to the Vienna Convention on the Law of Treaties and other international standards. Эта мера противоречит Венской конвенции о праве международных договоров и другим международным нормам.
The Vienna Convention and the Montreal Protocol provide a response to that need. Соответствующие меры предусмотрены в Венской конвенции и Монреальском протоколе.
That practice seemed to be in line with the Vienna Convention, and specifically with article 77, paragraph 2. Такая практика соответствует положениям Венской конвенции, а конкретно пункту 2 статьи 77.
The Commission had accepted his draft guidelines, which clarified some of the key provisions of the Vienna Convention. Комиссия приняла его проект руководящих указаний, которые разъясняют некоторые из ключевых положений Венской конвенции.
Support was also expressed for approaching the topic within the context of the Vienna Convention. Встретил также поддержку подход к рассмотрению темы в контексте Венской конвенции.