In 1976, he became chairman of the Vienna chapter of the Austrian Social Democratic Party. |
В 1976 году стал председателем венской секции Социал-демократической партии Австрии. |
This situation is a serious violation of International law, and the Vienna Convention on Diplomatic Relations. |
Эта ситуация является серьезным нарушением международного права и Венской конвенции о дипломатических сношениях». |
Under article 26 of the Vienna Convention, treaties are binding on the contracting States and must be performed by them in good faith. |
Согласно статье 26 Венской конвенции договоры обязательны для его участников и должны ими добросовестно выполняться. |
She studied at the Vienna Music Conservatory with Rudolf Nillius, and in Prague with Ludmilla Prohaska-Neumann. |
Обучалась у Рудольфа Ниллиуса в Венской консерватории и у Людмилы Прохаска-Нойман в Праге. |
He received the Reichel prize of the academy in Vienna in 1829. |
В 1829 году получил премию Рейхеля венской академии. |
From 2005 to 2009 he was Director of the Diplomatic Academy of Vienna. |
В 2005-2009 гг. - директор венской Дипломатической академии. |
He was appointed professor at the Vienna Conservatory in 1897. |
В 1897 году был назначен профессором Венской консерватории. |
But first a telegram to the Vienna police. |
Но прежде дайте телеграмму венской полиции. |
The implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action requires more than a number of isolated activities. |
Осуществление Венской декларации и Программы действий требует не просто реализации ряда отдельных мероприятий. |
The High Commissioner's report to the General Assembly contains specific information on his activities aimed at implementing the Vienna Declaration and Programme of Action. |
Доклад Верховного комиссара Генеральной Ассамблее содержит конкретную информацию о его деятельности по осуществлению Венской декларации и Программы действий. |
Full funding of this programme is a prerequisite for the effective implementation of all aspects of the Vienna Declaration and Programme of Action. |
Необходимым условием эффективного осуществления всех аспектов Венской декларации и Программы действий является финансирование этой программы в полном объеме. |
The transposition of article 45 of the Vienna Convention into draft article 11 was done without paying attention to the differences between the Vienna Convention and the draft articles. |
Перенос статьи 45 Венской конвенции в проект статьи 11 был осуществлен без уделения внимания различиям между Венской конвенцией и проектами статей. |
Concerning the Vienna Conference, the Director of the United Nations Information Centre addressed an event entitled "Evaluating the Vienna Declaration: advancing the human rights agenda". |
В связи с Венской конференцией директор Информационного центра Организации Объединенных Наций выступил с речью на мероприятии, которое было посвящено теме "Оценка Венской декларации: прогресс в деле защиты прав человека". |
Vienna diplomatic convention matters and Vienna consular convention matters law |
Вопросы, связанные с Венской дипломатической конвенцией и Венской консульской конвенцией |
The Vienna Group of Friends meeting was marked by the adoption by consensus of the Vienna Declaration on the Alliance of Civilizations. |
Венская встреча Группы друзей была ознаменована принятием на основе консенсуса Венской декларации об Альянсе цивилизаций. |
He hoped that the five-year review of the Vienna Declaration and Programme of Action would contribute to the new consensus that had been reached at Vienna. |
Следует надеется, что оценка пятилетней деятельности по осуществлению Венской декларации и Программы действий поможет укрепить консенсус, которого удалось добиться в Вене. |
The "Vienna+5" Review should evaluate the practical impact of the Vienna Declaration and Programme of Action. |
В обзоре "Вена+5" должна быть дана оценка практического воздействия Венской декларации и Программы действий. |
It builds on the positive momentum created by the Vienna Energy Conference held at the Hofburg Palace in Vienna in June 2009. |
Он опирается на тот позитивный импульс, который был задан Венской энергетической конференцией, состоявшейся в июне 2009 года во дворце Хофбург в Вене. |
On 30 April, the Special Rapporteur conducted a seminar at the Vienna Diplomatic Academy, Vienna, entitled "The international struggle against torture". |
30 апреля Специальный докладчик провел в Венской дипломатической академии, Вена, семинар на тему «Международная борьба против пыток». |
The sixth meeting of the Ozone Research Managers of the Parties to the Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer took place at the Vienna International Centre in Vienna, Austria, from 19 to 21 September 2005. |
Шестое совещание Руководителей исследований по озону Сторон Венской конвенции об охране озонового слоя состоялось в Венском международном центре в Вене, Австрия, 1921 сентября 2005 года. |
While the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties and the other Vienna Conventions set out some principles in that regard, many issues had remained unresolved. |
Хотя в Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года и других венских конвенциях излагаются некоторые принципы в этой связи, многие вопросы по-прежнему остаются нерешенными. |
Romania is already a party to the Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage and the Joint Protocol relating to the application of the Vienna and Paris Conventions. |
Румыния уже является участницей Венской конвенции о гражданской ответственности за ядерный ущерб и Совместного протокола о применении Венской конвенции и Парижской конвенции. |
Because of its extensive involvement with the World Conference on Human Rights (Vienna, 1993), HRI took a special interest in the five-year review of the Vienna Declaration and Programme of Action. |
Приняв большое участие в работе Всемирной конференции по правам человека (Вена, 1993 год), СПЧ проявила особый интерес к пятилетнему обзору осуществления Венской декларации и Программы действий. |
In the framework of the fourth pillar of the Vienna Declaration, the first meeting of the expert working group devoted exclusively to effective drug demand reduction interventions for children, adolescents and families was organized and hosted by UNODC in Vienna on 22 and 23 October 2013. |
В рамках четвертого основного направления деятельности, предусмотренного в Венской декларации, УНП ООН организовало и провело в Вене 22-23 октября 2013 года первое совещание рабочей группы экспертов, посвященное исключительно эффективным мерам сокращения спроса на наркотики среди детей, подростков и семей. |
The significance of the Vienna Declaration may be brought into perspective by contrasting the world of 1948 with that of Vienna in 1993. |
Значение Венской декларации хорошо видно на перспективу, если сравнить мир в 1948 году и Вену в 1993 году. |