Английский - русский
Перевод слова Vienna

Перевод vienna с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вене (примеров 7280)
UNODC organized meetings with each regional group in Vienna, providing extensive information on the ongoing data collection exercise, encouraging Member States to participate in the study, and soliciting the prompt appointment of national focal points. УНП ООН организовало с участием каждой региональной группы в Вене совещания, на которых предоставлялась обширная информация, касающаяся проводимых мероприятий по сбору данных, побуждая государства-члены к участию в исследовании или добиваясь незамедлительного назначения национальных координаторов.
We fully understand that this draft resolution is the result of consultations in Vienna and that there were other delegations that had wished to amend it in ways that would reflect their interests. Мы полностью отдаем себе отчет в том, что данный проект резолюции является результатом консультаций в Вене и что были другие делегации, которые хотели внести в него изменения, так чтобы он отражал их интересы.
Today, there is broad agreement that human rights are universal and indivisible, as reaffirmed by the 1993 World Conference on Human Rights, in Vienna. Сегодня сформировался широкий консенсус в отношении того, что права человека являются универсальными и неразделимыми, как это было подтверждено на состоявшейся в 1993 году в Вене Всемирной конференции по правам человека.
Some organizations note that the issue of "most favoured treatment" can extend to duty stations other than Nairobi, specifically Vienna, and should be further examined. Некоторые организации отмечают, что вопрос о «наиболее благоприятном режиме» можно рассматривать и применительно к другим местам службы, помимо Найроби, в частности применительно к Вене, и что его изучение необходимо продолжить.
Review of the headquarters salary survey methodology: decisions of the International Labour Organization Administrative Tribunal regarding the phasing out of the language factor in Rome and Vienna В. Обзор методологии проведения обследований окладов в местах расположения штаб-квартир: решения Административного трибунала Международной организации труда, касающиеся постепенного отказа от учета фактора знания языков в Риме и Вене
Больше примеров...
Венской (примеров 4680)
The preamble to the Vienna Declaration and Programme of Action explicitly refers to the fundamental value of solidarity. Преамбула Венской декларации и Программы действий четко отсылает к основополагающей ценности солидарности.
The wording of article 113 should also be in line with the wording of the Vienna Convention. Формулировка статьи 113 также должна соответствовать формулировке Венской конвенции.
The second example I wish to cite concerns the preparations for, proceedings of and follow-up to the Vienna World Conference on Human Rights. Второй пример, который я хотел бы привести, касается подготовки, проведения и выполнения решений венской Всемирной конференции по правам человека.
With a view to implementing the relevant provisions of the Vienna Declaration and Programme of Action, the General Assembly, in its resolution 48/121, authorized the holding of two regional meetings of high-level government officials in Africa and the Asia/Pacific regions. В целях осуществления соответствующих положений Венской декларации и Программы действий Генеральная Ассамблея в своей резолюции 48/121 санкционировала проведение двух региональных совещаний высокопоставленных государственных должностных лиц в африканском и азиатско-тихоокеанском регионах.
The Committee considers that this difference must be resolved in accordance with article 33, paragraph 4, of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties by adopting the meaning which best reconciles the authentic texts, having regard to the object and purpose of the treaty. Комитет считает, что такое расхождение должно быть устранено в соответствии с пунктом 4 статьи 33 Венской конвенции 1969 года о праве международных договоров путем принятия того значения, которое с учетом объекта и целей договора лучше всего согласовывает эти тексты.
Больше примеров...
Вена (примеров 840)
Pre-Conference consultations will be held at 3 p.m. on Sunday, 24 September 1995, at The Hofburg, in Vienna. Предконференционные консультации состоятся в воскресенье, 24 сентября 1995 года, в 15 ч. 00 м. в Хофбурге, Вена.
Institute of Central and Eastern European Business Law, Vienna Институт предпринимательского права стран Центральной и Восточной Европы, Вена
11.5 End-of-service allowance is a benefit payable to UNIDO General Service staff at the Vienna duty station upon separation from service, and is based on length of service and final salary. 11.5 Выплаты при прекращении службы - это пособия, выплачиваемые сотрудникам категории общего обслуживания ЮНИДО, местом службы которых является Вена, при прекращении службы, которые зависят от продолжительности службы и размера последнего оклада.
Vienna, 13 October 1995 Вена, 13 октября 1995 года
Maximilian Edwin Hoffman (12 November 1904 in Vienna, Austria - 9 August 1981), was an Austrian-born, New York-based importer of luxury European automobiles into the United States during the 1950s. Максимилиан Эдвин Хоффман (нем. Maximilian Edwin Hoffman, 12 ноября 1904, Вена, Австрия - 9 августа 1981, США) - автомобильный дилер австрийского происхождения, импортёр роскошных европейских автомобилей в США 1950-х годов.
Больше примеров...
Вены (примеров 834)
In August 1690, the government at Vienna ordered Sopron to expel its Jews, who had immigrated from the Austrian provinces. В августе 1690 года правительство Вены постановило изгнать евреев, которые иммигрировали к ним из австрийских провинций.
Only 15 minutes from Vienna Airport and 25 minutes each from Bratislava Airport and the centre of Vienna, the Pannonia Tower stands out for its remarkable and unconventional design and many amenities. Отель расположен всего в 15 минутах от аэропорта Вены и 25 минутах от аэропорта Братиславы и центра Вены. Отличительной особенностью Pannonia Tower является уникальный нетрадиционный дизайн и множество удобств.
From Vienna airport (Austria) - The bus stop at Vienna airport is just at the exit of the airport and buses run from Vienna to Bratislava regularly. а) Из аэропорта Вены (Австрия) - Автобусная остановка находится перед выходом из здания венского аэропорта, а между Веной и Братиславой существует регулярное автобусное сообщение.
We also view it as reflecting the desire and aspiration of the organization for renewal and a definitive rejection of the "invisible divide" that still unfortunately persists between certain countries to the east and west of Vienna. С другой стороны, мы воспринимаем это и как желание, стремление самой Организации к обновлению, к окончательному отказу от, к сожалению, пока еще остающихся некоторых "невидимых стен" между странами к востоку и западу от Вены.
A. Implementation of the 2010 place-to-place survey results for Geneva, London, Madrid, Montreal, Paris, Rome, Vienna and Washington, D.C. А. Вступление в силу результатов проведенных в 2010 году сопоставительных обследований мест службы для Вашингтона, О.К., Вены, Женевы, Лондона, Мадрида, Монреаля, Парижа и Рима
Больше примеров...
Венских (примеров 711)
In order to regulate the functioning of unilateral acts, the conditions of validity of such acts do not need to be set forth in a specific provision of the draft articles, any more than they were in the Vienna Conventions. Условия действительности акта не обязательно должны быть изложены в конкретном положении проекта статей для регулирования действия односторонних актов, подобно тому, как не было необходимости в этом в Венских конвенциях.
used in the Vienna Conventions on the Law of Treaties were synthesized forcefully and with skill by Fitzmaurice in an important article published in 1953. использованного в Венских конвенциях о праве международных договоров, были убедительно и талантливо изложены в развернутой статье Фитцмориса, опубликованной в 1953 году.
That new definition was neutral, since it did not prejudge the effects an objection may have and left open the question whether objections which purport to have effects other than those provided for by the Vienna Conventions are or are not permissible. Это новое определение является нейтральным, поскольку оно не предвосхищает последствия, которые может иметь возражение, и оставляет открытым вопрос о том, являются ли или нет законными возражения, призванные порождать иные последствия, не предусмотренные в Венских конвенциях.
The Special Rapporteur considered that one element of the definition should be the moment when objections must be made, a question dealt with indirectly in the 1969 and 1986 Vienna Conventions Специальный докладчик полагал, что одним из элементов этого определения следует признать момент, в который эти возражения должны формулироваться; этот вопрос косвенно затрагивался в Венских конвенциях 1969 и 1986 годов. сложный вопрос.
The Working Party considered the proposal made in the provisional agenda to modify the 1968 Vienna Conventions and the European Agreements supplementing them by changing all references to "he" to "he/she" and "his" to "his/her". Рабочая группа рассмотрела содержащееся в предварительной повестке дня предложение об изменении Венских конвенций 1968 года и дополняющих их Европейских соглашений путем замены всех ссылок на местоимение "он" местоимениями "он/она" и всех ссылок на местоимение "его" местоимениями "его/ее".
Больше примеров...
Венская (примеров 678)
Morocco, correctly, points out that the Vienna Convention on the Law of Treaties does not recognize the concept of "special treaties". Марокко справедливо указывает, что Венская конвенция о праве международных договоров не признает концепцию «специальные договоры».
The Vienna Declaration on Space and Human Development, adopted at the conclusion of the Conference, offered a strategy to address global challenges using space-based systems and services. Венская декларация по космосу и развитию человека, принятая по завершении Конференции, предложила стратегию по рассмотрению глобальных задач с использованием базирующихся в космосе систем и служб.
The Vienna Convention on Road Traffic [1968] and the European Agreement supplementing it (article 15) merely define, for regular public transport vehicles, the right of way rules that apply when such vehicles depart from a duly marked stop. Венская конвенция о дорожном движении 1968 года, а также дополняющее ее Европейское соглашение (статья 15) ограничиваются определением правил приоритетности, которыми пользуются транспортные средства, осуществляющие перевозки на регулярных линиях, когда они выезжают с соответствующим образом обозначенной остановки.
The Vienna Convention on the Law of Treaties and the Convention on the Rights of the Child both allowed for reservations provided they were compatible with the object and purpose of the treaty concerned. И Венская конвенция о праве международных договоров, и Конвенция о правах ребенка допускают формулирование оговорок при условии, что они будут совместимы с объектом и целью соответствующего договора.
The Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer and its Montreal Protocol were among the most successful multilateral treaties for the protection of the environment and human health. Венская конвенция об охране озонового слоя и Монреальский протокол к ней принадлежат к числу наиболее успешных многосторонних договоров об охране окружающей среды и здоровья человека.
Больше примеров...
Венского (примеров 632)
It has also played a role in the Vienna Forum to Fight Human Trafficking. Она играет также заметную роль в работе Венского форума по борьбе с торговлей людьми.
In 1940 Northern Transylvania reverted to Hungary as a result of the Second Vienna Award, but it was reclaimed by Romania after the end of World War II. В 1940 году Северная Трансильвания вернулась в состав Венгрии в результате Второго Венского арбитража, но была возвращена Румынией после окончания Второй мировой войны.
29F. The United Nations Security and Safety Section, administered by the Division of Administrative and Common Services, functions as a common service for the Vienna International Centre as a whole. 29F. Секция охраны и безопасности Организации Объединенных Наций, деятельностью которой руководит Отдел административного и общего обслуживания, функционирует в качестве общей службы для всего Венского международного центра.
The National Council of German Women's Organizations is a member of the Vienna-based non-governmental organizations Committee on the Status of Women, the Vienna Alliance of NGOs on Crime Prevention and Criminal Justice and the Vienna NGO Committee on Ageing. Национальный совет женских организаций Германии является членом базирующегося в Вене Комитета неправительственных организаций по положению женщин, венского Союза НПО по предупреждению преступности и уголовному правосудию и венского Комитета НПО по проблемам старения.
The M building, being a new building with many cost-saving features, is expected to be less expensive to maintain than other buildings at the Vienna International Centre. Предполагается, что эксплуатация здания "М" - нового здания, в котором будет использовано множество конструкционных элементов, обеспечивающих экономию, будет обходиться дешевле, чем эксплуатация других зданий Венского международного центра.
Больше примеров...
Вену (примеров 535)
The central location allows you to enjoy Vienna without a car. Центральное расположение позволит Вам изучить Вену пешком.
The children moved to Vienna and Schloß Artstetten. Дети переехали в Вену и замок Артштеттен.
Previously solely provided through New York, some of the related capacity, related in particular to professional practices and forensics, was decentralized to Vienna and Nairobi in order to enhance operational efficiency. Некоторые из соответствующих функций, в частности функции, связанные с профессиональными методами работы и проведением экспертизы, которые изначально осуществлялись исключительно в Нью-Йорке, были децентрализованы с передачей в Вену и Найроби для повышения эффективности оперативной деятельности.
They later moved to Vienna. Позже переехал в Вену.
At the façade to the left of the hotel entrance you can see a memorial plaque commemorating Mozart's first stay in Vienna. На мемориальной доске, помещённой слева от входа в отель, содержится информация, напоминающая гостям о первом визите Моцарта в Вену.
Больше примеров...
Венском (примеров 490)
The programme at the United Nations Office at Vienna is financed on a cost-shared basis with other organizations located at the Vienna International Centre. В Отделении Организации Объединенных Наций в Вене программа финансируется на основе совместного несения расходов с другими организациями, расположенными в Венском международном центре.
IS3.71 In response to provisions of resolution 52/220, the United Nations Office at Vienna has undertaken measures to establish income-generating activities at the Vienna International Centre. РП3.71 В соответствии с положениями резолюции 52/220 Отделение Организации Объединенных Наций в Вене приняло меры для инициирования в Венском международном центре деятельности, приносящей доход.
More than 1,700 participants took part in a regional Non-Governmental Forum organized by the ECE/NGO Working Group and held from 13-15 October at the Vienna International Centre and other locations in Vienna. В работе регионального неправительственного форума, организованного Рабочей группой ЕЭК/НПО и проходившего 13-15 октября в Венском международном центре и в других центрах в Вене, приняли участие более 1700 человек.
The Secretariat started work at the Vienna International Centre on 17 March 1997 with a very small staff of nine. Секретариат приступил к осуществлению своих функций в Венском международном центре 17 марта 1997 года, имея в своем составе только девять сотрудников.
IS3.45 At the Vienna International Centre, the number of visitors has begun to return to the level of 50,000 that it enjoyed in 2004, prior to the institution of more restrictive security measures. РП3.45 В Венском международном центре число посетителей начало возвращаться к уровню 2004 года, когда еще не были введены более строгие меры по обеспечению безопасности и оно составляло 50000 человек.
Больше примеров...
Венский (примеров 320)
In 1975, the Chamber established the Vienna International Arbitral Centre for the settlement of international commercial disputes as a branch of the Chamber. В 1975 году Палата в качестве своего подразделения открыла Венский международный арбитражный центр для урегулирования международных коммерческих споров.
Mr. Gabor Hunya, The Vienna Institute for International Economic Studies, Vienna, Austria г-н Габор Хуня, Венский институт международных экономических исследований, Вена
With respect to the first problem, his delegation agreed with the Commission that the Vienna regime was flexible enough to apply to all multilateral treaties. В отношении первого из этих аспектов делегация Бразилии - так же, как и КМП - считает, что венский режим достаточно гибок и может применяться ко всем многосторонним договорам.
Over 30,000 visitors were guided through the Vienna International Centre in the reporting period; the guided tours included a short segment on United Nations human rights activities. За отчетный период Венский международный центр посетили свыше 30000 человек; экскурсии включали небольшой сегмент о деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека.
A key element of UN.GIFT, the Vienna Forum to Fight Human Trafficking, to be held in February 2008, will address human trafficking in a holistic and multifaceted manner. Ключевым элементом реализации инициативы станет Венский форум по борьбе с торговлей людьми, который состоится в феврале 2008 года; на нем проблема торговли людьми будет рассмотрена в целостной и многогранной перспективе.
Больше примеров...
Венскую (примеров 305)
In the second sentence of paragraph 1, he raised the question of the reference to international law and to the Vienna Convention. В отношении второй фазы пункта 1 она подняла вопрос о ссылке на международное право и Венскую конвенцию.
His delegation welcomed the Vienna Declaration on Space and Human Development and hoped that its provisions would be implemented. Индонезия высоко оценивает Венскую декларацию о космической деятельности и развитии человеческого общества и надеется, что положения Декларации будут выполнены.
This document is a compilation of the proposals for amendments to the European Agreement supplementing the Vienna Convention on Road Signs and Signals adopted to date by the Working Party on Road Traffic Safety. Настоящий документ представляет собой подборку принятых Рабочей группой по безопасности дорожного движения предложений по поправкам к Европейскому соглашению, дополняющему Венскую конвенцию о дорожных знаках и сигналах.
In particular, his delegation was not convinced that the approach chosen, which consisted in taking the Vienna Convention on the Law of Treaties as a point of reference, was the correct one. В частности, делегация Австрии отнюдь не убеждена в том, что избранный Комиссией подход - использовать Венскую конвенцию о праве международных договоров в качестве исходного документа - является правильным.
The General Assembly in its resolution 48/121 of 20 December 1993 endorsed the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights, which suggested ways of reinforcing and increasing the effectiveness of United Nations action in the field of human rights. Генеральная Ассамблея в своей резолюции 48/121 от 20 декабря 1993 года одобрила Венскую декларацию и Программу действий, принятые Всемирной конференцией по правам человека, которая высказала рекомендации относительно путей укрепления и повышения эффективности деятельности Организации Объединенных Наций в области прав человека.
Больше примеров...
Венским (примеров 174)
Schönborn was ordained to the priesthood by Cardinal Franz König on 27 December 1970 in Vienna. Рукоположён в священники архиепископом Венским кардиналом Францем Кёнигом 27 декабря 1970 года.
29 December 1999 he was appointed Bishop of Vienna and Austria. 7 октября 1967 года был назначен епископом Венским и Австрийским.
At its forty-third session, the latest amendments to the 1968 "Vienna" Conventions were approved by the Working Party on Road Safety and it was decided to transmit them for approval by the Inland Transport Committee at its next session in February 2004. На своей сорок третьей сессии Рабочая группа по безопасности дорожного движения одобрила последние поправки к Венским конвенциям 1968 года и решила представить их на утверждение Комитета по внутреннему транспорту на его следующей сессии в феврале 2004 года.
Germany considered that the Guiding Principles on the Family, elaborated by the Vienna Non-Governmental Organizations Committee on the Family, was a useful basis for a declaration, provided Member States agreed to accept them as a working paper for drafting purposes. По мнению Германии, Руководящие принципы в отношении семьи, разработанные Венским комитетом неправительственных организаций по проблемам семьи, являются полезной основой для декларации, при условии, что государства-члены согласятся принять их в качестве рабочего документа для целей разработки проекта декларации.
Canada is actively involved in preparations for the 3-5 September 2003 Third Conference to Facilitate the Entry into Force of the CTBT, and on 3 April 2003 sponsored a presentation for all delegations based in Vienna intended to stimulate thinking about the Treaty in advance of the Conference. Канада активно участвует в приготовлениях к проведению 3-5 сентября 2003 года третьей Конференции по содействию вступлению в силу ДВЗЯИ, и выступила в качестве автора справки, представленной 3 апреля 2003 года всем венским делегациям, с тем чтобы стимулировать размышления по Договору в преддверии Конференции.
Больше примеров...
Венские (примеров 96)
The Bureau welcomed the French proposal and recommended making use of and referring to all the existing international regulations in the transport sector, including the Vienna Conventions. Бюро приветствовало предложение Франции и рекомендовало использовать существующие международные правила в транспортном секторе, включая Венские конвенции, и ссылаться на них.
Kuwait referred to the Vienna Conventions on diplomatic and consular relations which dealt with the concept of immunities and privileges and defined the responsibilities of the host country in protecting accredited missions. Кувейт сослался на венские конвенции о дипломатических и консульских сношениях, которые оговаривают концепцию иммунитета и привилегий и в которых определены обязанности принимающей страны по защите аккредитованных представительств.
The requirement was a matter of common sense and stemmed also from the travaux préparatoires of the Vienna Conventions. Это требование отвечает здравому смыслу, а также прослеживается в подготовительных материалах конференций, на которых были приняты Венские конвенции.
The architects of the cathedral are Carl Roesner and Friedrich von Schmidt from Vienna. Архитекторами собора были венские архитекторы Карл Рёзнер и Фридрих фон Шмидт.
In Europe, there are the Vienna Principles of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) governing the transfer of conventional weapons, the OSCE Document on Small Arms and Light Weapons (SALW) and the European Union Code of Conduct on Arms Exports. В Европе действуют Венские принципы Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), регламентирующие передачу обычных вооружений, Документ ОБСЕ по легкому и стрелковому оружию (СОЛВ) и Кодекс поведения Европейского союза в области экспорта оружия.
Больше примеров...
Венскими (примеров 89)
Third, the regime introduced by the Vienna Conventions of 1969, 1978 and 1986 was functioning satisfactorily. В-третьих, режим, установленный Венскими конвенциями 1969, 1978 и 1986 годов, действует удовлетворительно.
However, the wording of some of them was not fully consistent with the regime for reservations and objections established by the Vienna Conventions of 1969 and 1986. Однако редакция некоторых вопросов не полностью согласуется с режимом оговорок и возражений, установленным Венскими конвенциями 1969 года и 1986 года.
Some delegations were of the view that although the Vienna Conventions of 1969 and 1986 had to guide the codification of the topic, automatic reference to them would be unwise. Некоторые делегации выразили мнение, что, хотя при кодификации этой темы следует руководствоваться Венскими конвенциями 1969 и 1986 годов, автоматическую ссылку на них делать нецелесообразно.
The Musikverein was inaugurated by Emperor Franz Joseph in 1870. The Vienna Philharmonic Orchestra's New Year's Concert, broadcasted worldwide every year, is performed in the famous Golden Hall of the Musikverein. Каждый год всемирно переданный Концерт Нового Года с Венскими членами филармонического оркестра состоится в известном Золотом зале Музикферайна.
The second paragraph of the same guideline carries through the logic of the "letter-box depositary" theory endorsed by the Vienna Conventions in cases where a difference arises. второй пункт этого же руководящего положения отражает концепцию "депозитария-почтового ящика", закрепленную Венскими конвенциями для случаев, когда возникают расхождения.
Больше примеров...
Юнов (примеров 45)
The Vienna Office provided free services to UNDCP and the Centre for Crime Prevention and Criminal Justice. ЮНОВ оказывает бесплатные услуги ЮНДКП и Центру по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
Since 1979, with the establishment of the United Nations Office at Vienna (UNOV), administrative services for UNSCEAR have been assumed by UNOV. Начиная с 1979 года, после создания Отделения Организации Объединенных Наций в Вене (ЮНОВ), административное обслуживание НКДАРООН было возложено на ЮНОВ.
This raises the question of whether the United Nations rather than a part of it (UNOV) should be used to determine relative size, an issue which should be borne in mind when considering the "overall balance of responsibilities" for common services at Vienna. В этой связи возникает вопрос о том, не следует ли использовать для определения относительных размеров именно Организацию Объединенных Наций, а не какую-то ее часть (ЮНОВ), и это следует иметь в виду при рассмотрении проблемы "общего баланса ответственности" за общие службы в Вене.
A similar example is the provision of training funds under staff costs and also under the "other" category as a contribution to the joint language training programme provided by the United Nations Office at Vienna (UNOV). Аналогичным примером может служить выделение средств на подготовку кадров по статье расходов по персоналу, а также в рамках кате-гории "прочих расходов" в виде взноса в совместную программу языковой подготовки, обеспечиваемую Отделением Организации Объединенных Наций в Вене (ЮНОВ).
11 a.m. Ms. Mazlan Othman, Deputy Director-General, United Nations Office at Vienna (UNOV), and Director, Office for Outer Space Affairs (on the issue of international cooperation in the peaceful uses of outer space) 11 ч. 00 м. Г-жа Мазлан Отман, заместитель Генерального директора Отделения Организации Объединенных Наций в Вене (ЮНОВ) и Директор Управления по вопросам космического пространства (расскажет о международном сотрудничестве в использовании космического пространства в мирных целях)
Больше примеров...