Английский - русский
Перевод слова Vienna
Вариант перевода Венской

Примеры в контексте "Vienna - Венской"

Примеры: Vienna - Венской
However, the guidelines must remain within the context of articles 19 to 23 of the 1969 Vienna Convention. Тем не менее руководящие положения должны оставаться в контексте статей 19 - 23 Венской конвенции 1969 года.
He also welcomed the approach of making the draft articles compatible with the Vienna Convention on the Law of Treaties. Наряду с этим оратор также одобряет подход, предусматривающий обеспечение совместимости проектов статей с положениями Венской конвенции о праве международных договоров.
The Commission appeared to be seeking to broaden the definition provided in the Vienna Conventions on the Law of Treaties. Насколько можно судить, Комиссия пытается расширить определение, предусмотренное в Венской конвенции о праве международных договоров.
The issue of law-making treaties was discussed by the International Law Commission in drafting the Vienna Convention on Succession of States in Respect of Treaties. Вопрос о нормообразующих договорах обсуждался Комиссией международного права при разработке Венской конвенции о правопреемстве государств в отношении договоров.
In any case the express provisions of the Vienna Convention on Diplomatic Relations indicate its application in time of armed conflict. В любом случае четкие положения Венской конвенции о дипломатических сношениях свидетельствуют о ее применении во время вооруженного конфликта.
Such resolutions opposed the 1993 Vienna Declaration and undermined the right of peoples to self-determination. Подобные резолюции противоречат положениям Венской декларации 1993 года и подрывают право народов на самоопределение.
The aims of the Vienna Declaration on Space and Human Development were not only laudable but achievable. Цели Венской декларации о роли космоса в развитии человечества являются не только достойными, но и достижимыми.
Non-citizens who were detained had the right to consular protection under the Vienna Convention on Consular Relations. Подвергшиеся задержанию неграждане имеют право на консульскую защиту в соответствии с положениями Венской конвенции о консульских сношениях.
In its decision, the Court had occasion to clarify certain provisions of the Vienna Convention on Consular Relations of 24 April 1963. В своем решении Суд разъяснил некоторые положения Венской конвенции о консульских сношениях от 24 апреля 1963 года.
Proposal by Canada; see also paragraphs 20 and 25 of the Vienna Declaration. Предложение Канады; см. также пункты 20 и 25 Венской декларации.
Furthermore, the Vienna Convention on Consular Relations, of 24 April 1963, is also applicable to the MSAR. Кроме того, в отношении ОАРМ применяются также положения Венской конвенции о консульских сношениях от 24 апреля 1963.
It was also familiar with article 19 onwards of the Vienna Convention, on the formulation and acceptance of reservations. Оно также знакомо с содержанием статьи 19 и последующих статей Венской конвенции, касающихся разработки и признания оговорок.
Mr. Sharafutdinov (Uzbekistan) called attention to three ways in which Uzbekistan was implementing the provisions of the Vienna Declaration and Programme of Action. Г-н Шарафутдинов (Узбекистан) привлекает внимание к трем направлениям реализации Узбекистаном положений Венской декларации и Программы действий.
That draft article contradicted the notion in the Vienna Convention on the Law of Treaties of the strictly technical function of the depositary. Этот проект противоречит понятию чисто технической функции депозитария, которое предусмотрено в Венской конвенции о праве международных договоров.
The expected legal effects were those resulting from article 21, paragraph 3 of the Vienna Convention. Предполагаемыми юридическими последствиями являются последствия, вытекающие из статьи 21(3) Венской конвенции.
This cause, unlike those with which we are currently concerned, was included in the 1969 Vienna Convention. Это последнее основание в отличие от того, которое рассматривается нами, было предусмотрено в Венской конвенции 1969 года.
Some delegations maintained that the legal effects envisaged were too broad and diverged too far from the regime of the Vienna Convention. Некоторые делегации заявили, что искомые юридические последствия являются слишком значительными и существенно отклоняются от режима Венской Конвенции.
The written form was not called into question at the Vienna Conference in 1968 and 1969 either. Требование письменной формы не было поставлено под сомнение и на Венской конференции 1968 - 1969 годов.
At the Vienna Conference States had been requested not to use human rights as a political weapon to exert pressure on other States. Помимо этого, участники Венской конференции обратились к государствам с просьбой не использовать права человека в качестве политического инструмента для оказания давления на другие государства.
Under the Paris, Basel and Vienna Conventions, the person liable cannot be the State or its organs. Согласно положениям Парижской, Базельской и Венской конвенций, лицо, несущее ответственность, не может быть государством или его органами.
The Vienna Declaration contains 33 very diverse actions to be implemented. В Венской декларации предусмотрено ЗЗ самые различные меры, подлежащие осуществлению.
As agreed by consensus in the Subcommittee, interested States would take the lead on addressing and proposing specific implementation activities for individual Vienna Declaration action items. В соответствии с решением Подкомитета, которое было принято на основе консенсуса, заинтересованные государства выступят с инициативами в отношении рассмотрения и определения конкретной деятельности по осуществлению отдельных мер, предусмотренных в Венской декларации.
By the summer of 1906, Mahler had been director of the Vienna Hofoper for nine years. К лету 1906 года Малер был директором Венской оперы уже 9 лет.
In December 1998 Kaas sang with the tenors Plácido Domingo and Alejandro Fernández in the Guildhall of Vienna, Austria. В декабре 1998 года Каас спела с тенорами Пласидо Доминго и Алехандро Фернандесом в Венской ратуше, в Австрии.
The new assignment allowed Bahýľ to study at the Vienna Military Academy, where he graduated in 1879 and was commissioned as a lieutenant. Новое назначение позволило Багилю учиться в Венской военной академии, которую он окончил в 1879 году и был комиссован как лейтенант.