Английский - русский
Перевод слова Vienna
Вариант перевода Венской

Примеры в контексте "Vienna - Венской"

Примеры: Vienna - Венской
In follow-up to the Vienna Declaration and Programme of Action, a meeting was held in May 1996 in Addis Ababa. В мае 1996 года в Аддис-Абебе состоялось совещание по рассмотрению хода осуществления Венской декларации и Программы действий.
The representative of China stated that it should be possible to make reservations in accordance with the Vienna Convention on the Law of Treaties. Представитель Китая заявила, что следовало бы обеспечить возможность представления оговорок в соответствии с Венской конвенцией о праве договоров.
Neither of the above evaluations questioned the continued validity of the Vienna Programme of Action. Ни в одной из этих оценок не ставилась под сомнение сохраняющаяся актуальность Венской программы действий.
The process of implementing the Vienna Programme of Action would have to involve the real actors engaged in generating and using science and technology. Процесс осуществления Венской программы действий должен включать стороны, реально участвующие в развитии науки и техники и использовании их достижений.
Furthermore, it never generated the amount of funding that had been agreed upon at "Vienna". Кроме того, ему не удалось мобилизовать ресурсы в размерах, которые были согласованы на Венской конференции.
At the same time, some of the unresolved issues of the Vienna Conference remain on the agenda. Вместе с тем на повестке дня по-прежнему стоят некоторые нерешенные вопросы Венской конференции.
Among the areas that the Vienna Programme of Action emphasized, the process of technological capacity-building remains a priority issue today. Среди областей, выделенных в Венской программе действий, процесс укрепления технологического потенциала по-прежнему остается сегодня одним из приоритетных вопросов.
In many parts of the world the problems raised at the Vienna Conference have not disappeared. Во многих частях мира проблемы, поставленные на Венской конференции, не утратили своей актуальности.
According to the report of the panel meeting, there seemed to be frustration with the limited implementation of the Vienna Programme of Action. В докладе совещания экспертов указывается, что, как представляется, существует разочарование по поводу ограниченного осуществления Венской программы действий.
Such treatment shall include the privileges, immunities, facilities and prerogatives accorded to diplomatic agents in accordance with the Vienna Convention and international law. Такой режим включает привилегии, иммунитеты, льготы и прерогативы, предоставляемые дипломатическим представителям согласно Венской конвенции и международному праву.
The Vienna conference adopted a protocol which prohibits the transfer and use of anti-personnel laser weapons. На Венской конференции был принят протокол, запрещающий передачу и использование противопехотного лазерного оружия.
It appears that Breard had not been informed of his rights under the Vienna Convention prior to his conviction. Представляется, что г-н Бреард не был проинформирован о своих правах в соответствии с Венской конвенцией до вынесения приговора.
The Vienna Declaration placed human rights in the context of development and democracy while reaffirming their universality. В Венской декларации, наряду с подтверждением универсального характера прав человека, они рассматриваются в контексте развития и демократии.
There were serious questions at stake with regard to the 1961 Vienna Convention and the Headquarters Agreement. Имеются серьезные вопросы, касающиеся Венской конвенции 1961 года и Соглашения по вопросу о месторасположении Центральных учреждений.
His delegation believed that the commission was working in the direction of the decisions set forth in the Vienna Declaration and Programme of Action. Делегация Казахстана убеждена в том, что работа этой комиссии отвечает требованиям Венской декларации и Программы действий.
Similarly, the Montreal Protocol assigns its secretariat functions to the Vienna Convention secretariat (Montreal Protocol, article 12). Аналогичным образом, функции секретариата Монреальского протокола возложены на секретариат Венской конвенции (Монреальский протокол, статья 12).
In contrast, Parties submit separate reports under the Vienna Convention and Montreal Protocol. И напротив, в соответствии с Венской конвенцией и Монреальским протоколом Стороны представляют раздельные доклады.
The European Union emphasizes in particular the consensus on the Vienna Declaration on Human Rights. Европейский союз подчеркивает, в частности, консенсус по Венской декларации о правах человека.
The twentieth anniversary of the Vienna Conference provide an opportunity to appraise efforts to that end. Двадцатая годовщина Венской конференции предоставляет возможность провести оценку усилий, предпринимаемых с этой целью.
The Vienna Declaration recognized self-determination as an inalienable right to the peoples under colonial domination. В Венской декларации право на самоопределение признается в качестве неотъемлемого права народов, находящихся под колониальным господством.
Such general principles would be supplementary and, rather than undermine the integrity of the Vienna regime, would remedy some of its lacunae. Эти общие принципы могли бы носить дополняющий характер, не нарушающий целостности Венской системы и заполняющий ее пробелы.
It also set high store by the strengthening of the rule of law as set forth in the Vienna Declaration and Programme of Action. Она также придает большое значение укреплению принципа господства права, изложенного в Венской декларации и Программе действий.
Special rapporteurs and other mechanisms should also monitor and report on the implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action. Специальные докладчики и другие механизмы должны также следить за выполнением Венской декларации и Программы действий и сообщать о ходе такого выполнения.
Greenpeace was involved in most of the meetings related to the Vienna Convention and Montreal Protocol held during the period under review. "Гринпис" участвовал в деятельности большинства заседаний, связанных с Венской конвенцией и Монреальским протоколом, состоявшихся за отчетный период.
Delete the final sentence, which does not correspond to the mandates established by the Vienna Declaration and Programme of Action. Последнее предложение следует снять, поскольку оно не соответствует мандатам, утвержденным Венской декларацией и Программой действий.