Английский - русский
Перевод слова Vienna
Вариант перевода Венской

Примеры в контексте "Vienna - Венской"

Примеры: Vienna - Венской
This provision, like article 6 of the Vienna Convention of 1969, must be limited to States. Это положение, как и статья 6 Венской конвенции 1969 года, касается лишь государств.
The expression of consent must be free of irregularities, as stipulated expressly in articles 48 to 52 of the Vienna Convention of 1969. Выражение согласия должно быть свободным от дефектов, о чем прямо говорится в статьях 48-52 Венской конвенции 1969 года.
Allowing States to voice reservations as called for by the Vienna Convention on Diplomatic Relations would make possible more accessions to the Statute. Разрешение государствам делать оговорки, как это предусмотрено Венской Конвенцией о дипломатических сношениях, позволит добиться более широкого присоединения к Статуту.
In Brazil, the success of the Vienna Conference had been perceived as a victory of democratic values and human rights. В Бразилии успешное проведение Венской конференции было воспринято как победа в области демократии и прав человека.
UNFPA was fully involved in the United Nations system-wide initiatives to strengthen the implementation of the Vienna Programme of Action. ЮНФПА принимает всестороннее участие в деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций в целях усиления мер по осуществлению Венской программы действий.
It hoped that the goals of the Vienna Declaration relating to the further improvement of international cooperation would be achieved. Он выражает надежду на то, что цели, поставленные в Венской декларации и предусматривающие дальнейшее развитие международного сотрудничества, будут достигнуты.
Likewise, draft article 7 should follow more closely the corresponding provision in the Vienna Convention. Кроме того, проект статьи 7 должен в большей степени соответствовать аналогичному положению Венской конвенции.
UNFSTD was set up by the Vienna Conference in 1979 to deal more effectively with science and technology matters in a multilateral framework. ФНТРООН был учрежден Венской конференцией в 1979 году в целях более эффективного решения вопросов в области науки и техники на многосторонней основе.
These deplorable phenomena threaten the harmony and stability of societies, and undermine the values espoused in the Vienna Declaration and Programme of Action. Эти заслуживающие сожаления явления угрожают гармонии и стабильности стран и подрывают ценности, закрепленные в Венской декларации и Программе действий.
In this process, specific gender-related recommendations of the Vienna Declaration and Programme of Action are being implemented. В ходе этого процесса осуществляются конкретные рекомендации по улучшению положения женщин, содержащиеся в Венской декларации и Программе действий.
The Vienna Declaration and Programme of Action calls upon Governments to recognize the value and diversity of indigenous people's cultures and social organization. В Венской декларации и Программе действий содержится призыв к правительствам признать ценность и разнообразие культуры и социальной организации коренных народов.
This coincides with the start of the evaluation of the follow-up of the recommendations adopted at the Vienna World Conference on Human Rights. Эта дата совпадает с началом оценки хода осуществления рекомендаций, принятых на Венской всемирной конференции по правам человека.
The Vienna Declaration and Programme of Action underscores that the Declaration is a goal for all peoples and nations. В Венской декларации и Программе действий подчеркивается, что Декларация является целью для всех народов и наций.
That does not mean, however, that we can distance ourselves from the conclusions of the Vienna Conference. Однако это не означает, что мы можем дистанцироваться от выводов Венской конференции.
This new awareness, moreover, is a natural follow-up to the Vienna Declaration and Programme of Action. Кроме того, осознание необходимости рассмотрения данного вопроса соответствует призывам, содержащимся в Венской декларации и Программе действий.
Article 5 of the Vienna Convention on Consular Relations of 24 April 1963 defines "consular functions". В статье 5 Венской конвенции о консульских сношениях от 24 апреля 1963 года определены "консульские функции".
It would be better to draw on the drafting of article 52 of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties. Лучше бы было воспользоваться формулировкой из статьи 52 Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года.
The drafting of the annex to the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties might serve as a useful reference. В качестве справочного материала можно воспользоваться формулировками приложения к Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года.
That obligation is not, however, dependent on the 1978 Vienna Convention but on a structural requirement of the diplomatic system". Вместе с тем это обязательство определяется не Венской конвенцией 1978 года, а структурными требованиями дипломатической системы».
The most recent and best available FRA data were provided by country correspondents and supplied to the Liaison Unit Vienna. Самые последние и наилучшие данные ОЛР были получены от национальных корреспондентов и представлены Венской группе по поддержанию связей.
The full text of each recommendation is contained in the Vienna Declaration, chap. I, resolution 1). Полный текст каждой рекомендации содержится в Венской декларации, глава I, резолюция 1).
The new orientation is also reflected in the plans of action for the implementation of the Vienna Declaration on Crime and Justice. О новой ориентации говорит также план действий по осуществлению Венской декларации о преступности и правосудии.
The Vienna Declaration called for several actions to protect the Earth's environment and to manage its resources. В Венской декларации указано на необходимость принятия ряда мер в целях охраны окружающей среды Земли и рационального использования ее ресурсов.
The Vienna Convention was also sufficient in that respect, and emphasis should instead be placed on the scope of effects of a reservation. В Венской конвенции содержатся достаточные положения и на этот счет, и вместо этого следует уделять главное внимание масштабам последствий оговорки.
The increased role of human rights in international cooperation after Vienna is visible in multilateral and bilateral relations. Усиление роли прав человека в международном сотрудничестве после Венской конференции проявляется в многосторонних и двусторонних отношениях.