Английский - русский
Перевод слова Vienna
Вариант перевода Венской

Примеры в контексте "Vienna - Венской"

Примеры: Vienna - Венской
Several representatives commented on the Vienna Declaration and Programme of Action and commended its gender-sensitive approach to human rights. Несколько представителей выступили с замечаниями в отношении Венской декларации и Программы действий и приветствовали содержащийся в них подход к правам человека с учетом интересов женщин.
The Declaration and Programme of Action of the Vienna World Conference on Human Rights represent the consensus opinion of the community of nations. Декларация и Программа действий, принятые на Венской Всемирной конференции по правам человека, представляют собой консенсусную позицию сообщества наций.
Let me now elaborate on why the results embodied in the Vienna Declaration represent truly universal values. Позвольте мне сейчас остановиться на том, почему результаты Венской декларации имеют поистине универсальную ценность.
Thailand reaffirms its commitment to and respect for human rights and fundamental freedoms as set out in the Vienna Declaration and Plan of Action. Таиланд подтверждает свою приверженность и уважение к правам человека и основным свободам, как зафиксировано в Венской декларации и Плане действий.
The need to fill in the gaps in the Vienna Convention regime with respect to those treaties was, in his view, particularly urgent. По его мнению, необходимость устранить пробелы в установленном Венской конвенцией режиме применительно к этим договорам является особенно настоятельной.
As the Vienna Declaration and Programme of Action had stressed, democracy, human rights and development were closely interrelated. Как подчеркивается в Венской декларации и Плане действий, демократия, права человека и развитие находятся в тесной взаимосвязи.
The CARICOM States reaffirmed their commitment to the Vienna Declaration and Programme of Action which urged universal ratification of human rights treaties. Страны - члены КАРИКОМ подтверждают свою приверженность Венской декларации и Программе действий, которые содержат призыв ко всеобщей ратификации договоров по правам человека.
In order to uphold the principles of the Charter and the Vienna Declaration and Programme of Action, symbolic censure was not enough. В целях поощрения соблюдения принципов Устава и Венской декларации и Программы действий символического осуждения явно недостаточно.
We hope that these efforts will soon result in a revision of the Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage. Мы надеемся, что эти усилия в скором времени приведут к пересмотру Венской конвенции о гражданской ответственности за ядерный ущерб.
The Vienna Declaration also stressed the need for the implementation of strengthened advisory services and technical assistance activities by the Centre. В Венской декларации также подчеркивалась необходимость проведения Центром расширенных мероприятий в области консультативного обслуживания и технической помощи.
The High Commissioner is guided by the spirit that made possible the Vienna Declaration and Programme of Action. В своей деятельности Верховный комиссар руководствуется тем духом, благодаря которому стало возможным принятие Венской декларации и Программы действий.
New Zealand welcomed the clear objectives set forth in the Vienna Declaration and applauded its commitment to eradicating gender discrimination. Новая Зеландия приветствует четкие цели, сформулированные в Венской декларации, и ее приверженность делу искоренения дискриминации по признаку пола.
The Vienna Declaration on Space and Human Development referred to the need for better coordination of NEO research. В Венской декларации о космической деятельности и развитии человеческого общества указывается на необходимость улучшения координации исследований, касающихся ОСЗ.
Article 20 of the Vienna Convention details four effects which may flow from a reservation. В статье 20 Венской конвенции подробно излагаются четыре возможных последствия принятия той или иной оговорки.
At that reception, joint UNEP/WMO awards were conferred upon 16 scientists to celebrate their outstanding contributions for the Vienna Convention. На этом приеме 16 ученым были вручены совместные награды ЮНЕП/ВМО за их выдающийся вклад в осуществление целей Венской конвенции.
The Vienna Declaration and Programme of Action calls for the consideration of the establishment of a permanent forum for indigenous people. В Венской декларации и Программе действий содержится предложение рассмотреть вопрос о возможности создания постоянного форума коренных народов.
Thus the mandate of the Vienna Declaration and Programme of Action is being implemented to some extent. Тем самым в определенной степени осуществляется мандат, содержащийся в Венской декларации и Программе действий.
The Working Group may wish to consider its specific contribution to the follow-up of the Vienna Conference. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть свой конкретный вклад в деятельность по реализации решений Венской конференции.
Various activities to strengthen regional cooperation for the promotion and protection of human rights were proposed in the Vienna Declaration and Programme of Action. В Венской декларации и Программе действий были предложены различные мероприятия по укреплению регионального сотрудничества в целях поощрения и защиты прав человека.
The Commission, when elaborating the draft that was to become the 1969 Vienna Convention, could have included a section on treaty performance. При разработке проекта статей, которым было суждено стать Венской конвенцией 1969 года, Комиссия могла бы включить в него раздел, касающийся выполнения договоров.
The activities are listed and numbered as adopted by the Vienna Conference. Порядок следования направлений деятельности и их нумерация те же, что и на Венской конференции.
The Vienna Declaration and Programme of Action laid down rules for peoples struggling for self-determination and also referred to the responsibilities of governments. В Венской декларации и Программе действий определяются нормы, которыми должны руководствоваться народы, борющиеся за самоопределение, а также делается ссылка на ответственность государств.
The Vienna Conference had outlined the ways that Member States could demonstrate their support for the ideal of human rights. На Венской конференции были определены механизмы, с помощью которых государства-члены могут доказать свою приверженность идеалу прав человека.
The international community preferred cooperation over the use of sanctions as a means of furthering the objectives of the Vienna Declaration and Programme of Action. Для содействия достижению целей Венской декларации и Программы действий международное сообщество должно использовать сотрудничество, а не санкции.
The Vienna Conference had also emphasized that sanctions should not be used as a political weapon. На Венской конференции также подчеркивалось, что санкции нельзя использовать в качестве политического оружия.