Английский - русский
Перевод слова Vienna
Вариант перевода Венской

Примеры в контексте "Vienna - Венской"

Примеры: Vienna - Венской
The principles of the Vienna Declaration and Programme of Action must be applied when assessing the impact of unilateral coercive measures on the enjoyment of human rights. В процессе оценки воздействия односторонних принудительных мер на осуществление прав человека необходимо применять принципы, закрепленные в Венской декларации и Программе действий.
Mexico has been a party to the Vienna Convention on Consular Relations since 16 June 1965 and the standards on consular access are therefore complied with. С 16 июня 1965 года мексиканское государство является участником Венской конвенции о консульских сношениях, и поэтому в стране действуют нормы о консульском уведомлении.
In the context of consular protection, it should be noted that Montenegro is a State party to the Vienna Convention on Consular Relations of 24 April 1963. В отношении консульской защиты следует отметить, что Черногория является государством-участником Венской конвенции о консульских сношениях от 24 апреля 1963 года.
In addition, the first Paris Pact report was prepared in response to the call in resolution 56/3 for the implementation of the Vienna Declaration. Кроме того, в ответ на содержавшийся в резолюции 56/3 призыв к осуществлению Венской декларации был подготовлен первый доклад Парижского пакта.
The High Commissioner underlined that the importance of listening to the experience of those directly affected by human rights violations was also recognized during the Vienna Conference. Верховный комиссар отметила, что в ходе Венской конференции была также признана важность использования опыта лиц, которые были непосредственно затронуты нарушениями прав человека.
The Deputy Foreign Minister of the Russian Federation, Mr. Gennady Gatilo, stated that the results of the Vienna Conference defined an era. Заместитель министра иностранных дел Российской Федерации г-н Геннадий Гатилов заявил, что результаты Венской конференции определили собой целую эру.
Located on Vienna's famous Ringstrasse, the 5-star Radisson SAS Palais Hotel is located within walking distance to all important sights in the city centre. Расположенный на знаменитой венской улице Рингштрассе, 5-звёздочный отель Radisson SAS Palais находится в нескольких минутах ходьбы от всех важных достопримечательностей центра города.
The hotel is only 900 metres from the Vienna State Opera and within walking distance from numerous museums, theatres and attractions. Отель расположен всего в 900 метрах от Венской государственной оперы, на расстоянии короткой прогулки от многочисленных музеев, театров и туристических достопримечательностей.
It also welcomed the future work envisaged by the Study Group, notably in the areas of investment protection and the Vienna Convention on the Law of Treaties. Она также приветствует будущую работу, предусмотренную Исследовательской группой, в особенности в области защиты инвестиций и Венской конвенции о праве договоров.
In that respect, his delegation questioned the need to repeat article 31 of the Vienna Convention word for word in paragraph 2 of draft conclusion 1. В связи с этим делегация оратора ставит под вопрос необходимость дословно приводить статью 31 Венской конвенции в пункте 2 проекта вывода 1.
The Commission had successfully explored the differences between subsequent agreement and subsequent practice in the draft conclusions, which would shed light on the relevant rules of the Vienna Convention. Комиссия успешно определила различие между последующими соглашениями и последующей практикой в проектах выводов, что должно пролить свет на соответствующие правила Венской конвенции.
As part of the celebration of the twentieth anniversary of the Vienna Convention, awards for outstanding contributions to the ozone regime will be presented. В рамках празднования двадцатой годовщины со дня принятия Венской конвенции будут вручены премии за выдающийся вклад в дело охраны озонового слоя.
Over the last 12 months, Secretariat staff have attended a number of important meetings in an effort to promote both ratification of and compliance with the Montreal Protocol and Vienna Convention. На протяжении последних 12 месяцев сотрудники секретариата посетили ряд важных совещаний, стремясь содействовать как ратификации, так и соблюдению Монреальского протокола и Венской конвенции.
Ozone Research Managers to the Vienna Convention Руководителей исследований по озону в рамках Венской конвенции
Uruguay's accession to the Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage and the Optional Protocol concerning the Compulsory Settlement of Disputes was approved. Одобрение присоединения Республики к Венской конвенции о гражданской ответственности за ядерный ущерб и к Факультативному протоколу об обязательном разрешении споров.
In March 2005, the State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation passed a law ratifying the 1963 Vienna Convention on Civil Liability for Nuclear Damage. В марте 2005 года Государственная Дума Федерального Собрания Российской Федерации приняла Закон о ратификации венской Конвенции о гражданской ответственности за ядерный ущерб 1963 года.
He would prefer to delete the reference to article 27 of the Vienna Convention on the Law of Treaties for the sake of consistency. Он бы предпочел исключить ссылку на статью 27 Венской конвенции о праве международных договоров в целях обеспечения последовательности.
The Vienna Convention makes it compulsory for drivers of motor cycles to move on the road with at least one passing lamp displayed. В соответствии с положениями Венской конвенции водители мотоциклов должны во время движения включать по крайней мере один фонарь ближнего света.
The Special Rapporteur explained that draft article 1 was based on the formulation of article 1 of the Vienna Convention. Специальный докладчик пояснил, что в случае проекта статьи 1 за основу была взята формулировка статьи 1 Венской конвенции.
Draft guideline 3.1.13 was said to be more restrictive than article 19, subparagraph (c), of the Vienna Convention. В отношении проекта руководящего положения 3.1.13 было заявлено, что он представляется более ограничительным, чем статья 19 с) Венской конвенции.
As such, the provision takes its place alongside a wide set of provisions in the Vienna Convention and pragmatic techniques of conflict-resolution. Как таковое, данное положение занимает свое место в широком ряду положений Венской конвенции и прагматических методов урегулирования коллизий.
The Vienna Declaration and Programme of Action stresses the interrelatedness and interdependence of all rights, economic, civil, political, social and cultural. В Венской декларации и Программе действий обращается внимание на взаимосвязанность и взаимозависимость всех прав - экономических, гражданских, политических, социальных и культурных.
It is therefore unaffected by articles 20-22 of the Vienna Convention which deal with the opposability of a valid reservation to other High Contracting Parties. Поэтому на нее не распространяется действие статей 20-22 Венской конвенции, в которых говорится о противопоставимости действительной оговорки другим высоким договаривающимся сторонам.
Second, under the Vienna Convention, States have to indicate within a defined period if they wish to object to a reservation. Во-вторых, согласно Венской конвенции, государства должны в течение определенного периода времени сообщить, намереваются ли они высказать возражение против оговорки.
In addition, since the entry into force of the Vienna Convention on the Law of Treaties, the primary function of an objection had changed. Кроме того, со времени вступления в силу Венской конвенции о праве международных договоров основная функция возражения изменилась.