Английский - русский
Перевод слова Vienna
Вариант перевода Венской

Примеры в контексте "Vienna - Венской"

Примеры: Vienna - Венской
Among the key issues to be addressed in the Commission's future work, the relationship between article 25 and other provisions of the Vienna Convention, and the question of whether the rules set forth in article 25 reflected customary law, were of particular interest. Из ключевых вопросов, которыми Комиссии предстоит заниматься в будущем, особый интерес представляют взаимоотношения между статьей 25 и другими положениями Венской конвенции, а также вопрос о том, отражают ли правила, изложенные в статье 25, обычное право.
On the topic of provisional application of treaties, her delegation emphasized its strict adherence to the provisions of the Vienna Convention on the Law of Treaties. Что касается темы временного применения международных соглашений, делегация Кубы хотела бы подчеркнуть необходимость строгого соблюдения положений Венской конвенции о праве международных договоров.
At the Vienna Conference, in 1968, the Committee of the Whole considered a joint proposal submitted by Czechoslovakia and Yugoslavia to amend paragraph 1 of article 22 so as to replace the reference to provisional entry into force by provisional application. В 1968 году на Венской конференции Комитет полного состава рассмотрел совместное предложение, представленное Чехословакией и Югославией в отношении пункта 1 статьи 22, согласно которому ссылку на временное вступление в силу необходимо было заменить ссылкой на временное применение.
The general approach to interpretation by Panels under the North American Free Trade Agreement (NAFTA) can be described as proceeding from the Vienna Convention rules on interpretation, with an emphasis on trade liberalization as the main object and purpose of the Agreement. Общий подход к толкованию судами, учрежденными согласно Североамериканскому соглашению о свободной торговле (НАФТА), можно охарактеризовать как подход, предусматривающий использование содержащихся в Венской конвенции правил толкования с акцентом на либерализацию торговли в качестве главных объекта и цели Соглашения.
Article 31 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, as treaty obligation and as reflection of customary international law, sets forth the general rule on the interpretation of treaties. В статье 31 Венской конвенции о праве международных договоров, воспринимаемой как применимое договорное обязательство или как отражение обычного международного права, излагается общее правило толкования договоров.
During its work on the draft articles on the law of treaties, the Commission discussed the question of treaty interpretation "over time" in the context of what would later become article 31 (3) (c) of the Vienna Convention. Работая над проектами статей о праве международных договоров, Комиссия обсуждала вопрос о договорном толковании понятия «с течением времени» в контексте положений, которые позднее обрели форму статьи 31(3)(с) Венской конвенции.
Article 31 (3) (a) of the Vienna Convention uses the term "subsequent agreement" and not the term "subsequent treaty". В статье 31(3)(а) Венской конвенции употреблен термин «последующее соглашение», а не термин «последующий договор».
This does not mean, however, that any decision or agreement of the parties pursuant to a specific treaty provision with implications for interpretation is necessarily also a subsequent agreement in the sense of article 31 (3) (a) of the Vienna Convention. Однако это не означает, что любое решение или соглашение сторон согласно тому или иному конкретному договорному положению, имеющему последствия для толкования, обязательно также является последующим соглашением по смыслу статьи 31(3)(а) Венской конвенции.
During the Vienna Conference on the Law of Treaties, however, a draft amendment submitted by Yugoslavia and Czechoslovakia that would have replaced the words "entry into force provisionally" by "provisional application" was discussed. Вместе с тем в ходе Венской конференции по праву международных договоров обсуждалось представленное Югославией и Чехословакией предложение о внесении поправки с целью замены фразы «временное вступление в силу» термином «временное применение».
Possible draft model of a unilateral interpretative declaration pursuant to article 31(3)(a) of the Vienna Convention could read as follows. Возможный проект варианта одностороннего заявления о толковании согласно статье 31(3)(а) Венской конвенции мог бы гласить:
In response, it was said that the transparency convention was not of the same nature as other UNCITRAL instruments, which were private law instruments, and that the article could generate confusion when read alongside article 31 of the Vienna Convention. В ответ было отмечено, что конвенция о прозрачности отличается по своему характеру от других документов ЮНСИТРАЛ, которые являются частноправовыми документами, и что эта статья может вызвать сомнения при прочтении совместно со статьей 31 Венской конвенции.
One outcome of Sri Lanka's cooperation with the universal periodic review in 2008 had been the formulation of a national plan of action for promoting and protecting human rights in line with the 1993 Vienna Declaration and the Programme of Action, which his country had begun implementing. Одним из результатов сотрудничества Шри-Ланки в рамках проведения универсального периодического обзора в 2008 году стала разработка национального плана действий по поощрению и защите прав человека в соответствии с Венской декларацией и Программой действий 1993 года, который страна начала осуществлять.
Additionally, in the case of detention, each State party is required to comply with its obligations under the Vienna Convention on Consular Relations to inform the person of the notification and communication obligations under that Convention. Кроме того, в случае задержания какого-либо лица каждое государство-участник должно выполнять свои обязательства по Венской конвенции о консульских сношениях, в том числе обязательство информировать это лицо о положениях этой конвенции, касающихся уведомлений и сношений с консульскими должностными лицами.
In case of detention, States parties should give special attention to their obligations under the Vienna Convention on Consular Relations, as referred to in article 16, paragraph 5, of the Smuggling of Migrants Protocol. В случае задержания незаконно ввезенных мигрантов государствам-участникам следует уделять особое внимание своим обязательствам по Венской конвенции о консульских сношениях, о которых упоминается в пункте 5 статьи 16 Протокола о незаконном ввозе мигрантов.
We appreciate the role of the UNECE secretariat, in collaboration with other stakeholders, in assisting Member States in implementing the UNECE RIS/MIPAA and the Vienna Ministerial Declaration 2012 through, inter alia, the support provided in developing national capacities on ageing. Мы высоко оцениваем роль секретариата ЕЭК ООН в сотрудничестве с другими заинтересованными сторонами в деле оказания поддержки государствам-членам в реализации ММПДПС/РСО и Венской декларации министров 2012 года посредством, в частности, предоставления поддержки в области развития национального потенциала по проблемам старения.
It was decided to prepare the Programme of Work for the period until 2017 to have it coincide with the third implementation cycle of MIPAA/RIS, reflecting the priorities decided at the Vienna Ministerial Conference in September 2012. Бюро решило подготовить программу на период до 2017 года таким образом, чтобы она совпадала по срокам с третьим циклом осуществления ММПДПС/РСО, а также с учетом приоритетов, установленных на Венской конференции на уровне министров в сентябре 2012 года.
The NGO representative voiced a need for WGA to work closer with NGOs and informed about available translation of the Vienna Ministerial declaration along with statements made by NGOs and Scientific community. Представитель НПО отметил, что РГС необходимо более тесно взаимодействовать с НПО, а также сообщил о том, что сделан перевод Венской декларации министров и выступлений представителей НПО и научных кругов.
During the fifth meeting of the Working Group in November 2012, it was agreed to set up four smaller discussion groups to cover the four topics emphasized by the Vienna Ministerial Declaration. На пятом совещании Рабочей группы, состоявшемся в ноябре 2012 года, было принято решение создать четыре небольшие дискуссионные группы для работы по четырем темам, которым было уделено особое внимание в Венской декларации министров.
UNODC, through the Paris Pact Coordination Unit, will continue to support the Paris Pact partners and to facilitate consultations among partners at the expert and policy level while strengthening the follow-up of expert recommendations and activities in support of the Vienna Declaration. Через Координационную группу Парижского пакта ЮНОДК будет продолжать поддерживать партнеров по Парижскому пакту и содействовать проведению консультаций между партнерами на уровне экспертов и директивных органов, усиливая при этом контроль за выполнением рекомендаций экспертов и осуществлением мероприятий в поддержку Венской декларации.
The objective of the first year of implementation of the fourth phase is to organize an expert working group meeting on each pillar of the Vienna Declaration prior to the Policy Consultative Group Meeting scheduled for June 2014. Цель первого года осуществления четвертого этапа заключается в организации совещаний рабочих групп экспертов по каждой области деятельности по расширению сотрудничества, предусмотренной Венской декларацией, которые должны состояться до совещания Консультативной группы по вопросам политики, запланированного на июнь 2014 года.
A set of recommendations was compiled by UNODC for endorsement by the Policy Consultative Group at its meeting planned for 3 and 4 June 2014, to continue to guide the partnership's implementation of the fourth pillar of the Vienna Declaration, on reducing drug abuse and dependence. УНП ООН подготовило свод рекомендаций, который должен быть одобрен Консультативной группой по вопросам политики на ее совещании 3-4 июня 2014 года, с целью и далее направлять партнерские усилия по осуществлению закрепленных в Венской декларации задач в четвертой приоритетной области, касающейся сокращения масштабов злоупотребления наркотиками и наркозависимости.
The Paris Pact initiative is witnessing the development of multiple activities in direct support of the Vienna Declaration under the auspices of other UNODC programmes, demonstrating a more habitual integration of the initiative into such programmes. В контексте инициативы "Парижский пакт" осуществляются разнообразные виды деятельности, непосредственно направленные на оказание поддержки осуществлению Венской декларации под эгидой других программ УНП ООН, демонстрирующие более привычную интеграцию инициативы в такие программы.
The innovative work of the regional programme for Afghanistan and neighbouring countries, in particular on precursors, may serve as a benchmark for planning future operational initiatives in support of the third pillar of the Vienna Declaration. Инновационная работа региональной программы для Афганистана и соседних с ним стран, в частности в области прекурсоров, может служить ориентиром для планирования будущих оперативных инициатив, направленных на оказание поддержки третьей приоритетной области, указанной в Венской декларации.
A clear distinction should be made between the process of amending or modifying treaties through the operation of articles 39 to 41 of the Vienna Convention on the Law of Treaties and the process of interpreting treaties. Следует проводить четкое различие между процессом изменения или модификации договоров путем применения статей 39 - 41 Венской конвенции о праве международных договоров и процессом толкования договоров.
His delegation appreciated the many practical examples included in the commentary on the various draft conclusions and hoped that the Commission would continue to provide such examples, which would serve as a useful guide in the application of article 31, paragraph 3, of the Vienna Convention. Его делегация с удовлетворением отмечает большое число приводимых в комментарии практических примеров, касающихся различных проектов выводов, и выражает надежду на то, что Комиссия будет и в дальнейшем предоставлять такие примеры, которые будут служить в качестве полезного руководства по применению пункта З статьи 31 Венской конвенции.