Английский - русский
Перевод слова Vienna
Вариант перевода Венской

Примеры в контексте "Vienna - Венской"

Примеры: Vienna - Венской
In addition, the Vienna Declaration and Programme of Action had established a link between poverty and human rights violations. Кроме того, в Венской декларации и Программе действий была установлена связь между нищетой и посягательствами на права человека.
The formulation of article 1 is patterned on article 1 of the Vienna Convention. Формулировка статьи 1 в целом соответствует статье 1 Венской конвенции.
Articles 10 to 12 seek to establish a modified regime modelled on articles 43 to 45 of the Vienna Convention. Статьи 10-12 направлены на установление модифицированного режима, основанного на статьях 43-45 Венской конвенции.
Thus only the Vienna Convention of 1969 is referred to here. Именно поэтому речь здесь идет только о Венской конвенции 1969 года.
The provisions in the Vienna Convention concerning termination of treaties appear to be generally relevant for the agreement on provisional application. Положения Венской конвенции относительно прекращения действия договоров представляются, в целом, релевантными для соглашения о временном применении.
The Bolivarian Republic of Venezuela urges the signatories to the Vienna Convention on Diplomatic Relations to condemn the attack on the Venezuelan State. Боливарианская Республика Венесуэла настоятельно призывает всех участников Венской конвенции о дипломатических сношениях осудить вышеупомянутую агрессию против Венесуэльского Государства.
Article 45 of the Vienna Convention refers to the right to invoke a ground for termination, withdrawal from or suspension of a treaty. Статья 45 Венской конвенции касается права ссылаться на основание прекращения договора, выхода из него или приостановления его действия.
In the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties, the settlement of disputes procedure is provided for in two separate articles. В Венской конвенции 1969 года о праве международных договоров процедура урегулирования споров предусмотрена в двух отдельных статьях.
France had actively participated in the Vienna Energy Conference and the Global Renewable Energy Forum held in Mexico City. Франция приняла активное участие в работе Венской конференции по энергетике и Глобального форума по возобновляемым источникам энергии, который проходил в Мехико.
These points are drawn from the Vienna Group of Ten's working papers and should be read in conjunction with those papers. Данные тезисы взяты из рабочих документов Венской группы десяти, и их следует рассматривать в совокупности с этими документами.
He expressed concern that all obligations should be met under the Vienna Convention. Он заявил о необходимости выполнения всех обязательств в соответствии с Венской конвенцией.
For that reason, Austria would prefer to follow the approach reflected in the Austrian amendment proposed at the Vienna Conference. По этой причине Австрия выступает за использование подхода, который нашел отражение в поправке, предложенной Австрией в ходе Венской конференции.
As the legal effects of an impermissible reservation were not clearly regulated in the Vienna Convention, the solution might be found in State practice. Поскольку правовые последствия недопустимых оговорок четко не регулируются Венской конвенцией, решение может быть найдено в практике государств.
The rules on reservations contained in articles 20 and 21 of the Vienna Convention scarcely seemed applicable, owing to their bilateral approach. Как представляется, правила, касающиеся оговорок, предусмотренные статьями 20 и 21 Венской конвенции, применяются крайне редко в силу их двустороннего подхода.
This is not found within the existing Vienna Convention regime. Это различие отсутствует в существующем режиме, установленном Венской конвенцией.
Guideline 5.1.2, which was intended to fill a gap in the 1978 Vienna Convention, addressed the case of a uniting or separation of States. Руководящее положение 5.1.2, призванное заполнить пробел в Венской конвенции 1978 года, касается случая объединения или отделения государств.
That solution also found support in the views expressed by certain delegations during the 1977-1978 Vienna Conference. Это решение также находит поддержку в мнениях, высказанных рядом делегаций в ходе Венской конференции 1977 - 1978 годов.
Under the Vienna Convention on Diplomatic Relations, diplomats enjoy immunity from criminal action. Согласно Венской конвенции о дипломатических сношениях дипломаты пользуются иммунитетом от уголовной юрисдикции.
The Vienna Declaration put particular emphasis on the right to development as an inalienable component of human rights. В Венской декларации особый упор делается на праве на развитие как неотъемлемом компоненте прав человека.
He asked the delegation to explain how it reconciled the view it had expressed with its obligations under the Vienna Convention. Он просит делегацию пояснить, каким образом согласуется высказанное мнение с обязательствами Японии по Венской конвенции.
That approach should be grounded in the principles reflected in draft articles 31 to 33 of the Vienna Convention. В основе такого подхода должны лежать принципы, нашедшие отражение в проектах статей 31 - 33 Венской конвенции.
Therefore, treaty relations between States during internal armed conflicts were already covered by the Vienna Convention. Поэтому договорные отношения между государствами во время внутренних вооруженных конфликтов уже охватываются положениями Венской конвенции.
Nevertheless, the provision was adopted by the Vienna Conference. Тем не менее это положение Венской конференцией было принято.
Two sessions of the Vienna Conference were held, in 1968 and 1969, respectively. Две сессии Венской конференции были проведены соответственно в 1968 и 1969 годах.
This term is also used in other UNECE legal instruments in particular the Vienna Convention on Road Traffic. Этот термин используется также в других правовых документах ЕЭК ООН, в частности в Венской конвенции о дорожном движении.