Английский - русский
Перевод слова Vienna
Вариант перевода Венской

Примеры в контексте "Vienna - Венской"

Примеры: Vienna - Венской
Since 16 January 1986 the Vienna Convention on Consular Relations is in force for the Netherlands Antilles. С 16 января 1986 года Нидерландские Антильские острова стали участником Венской конвенции о консульских сношениях.
Article 19 (3) of the Vienna Convention on the Law of Treaties provides relevant guidance. В статье 19(3) Венской конвенции о праве договоров содержится на этот счет соответствующее указание 3/.
Regional declarations on human rights and a leaflet on the Vienna Conference were distributed. Были распространены региональные декларации о правах человека и брошюра о Венской конференции.
The UNIC also arranged with a Czech publishing firm to translate, print and bind the Vienna Declaration. ИЦООН также договорился с одной из чешских издательских фирм о переводе, техническом оформлении и издании Венской декларации.
The UNIC published two special issues of its newsletter devoted to human rights and the Vienna Declaration. Два специальных выпуска информационного бюллетеня, опубликованные ИЦООН, были посвящены правам человека и Венской декларации.
Consequently, they are covered by the definition laid down in article 2 (a) of the Vienna Convention of 1969. Соответственно, они охватываются определением, закрепленным в статье 2 а) Венской конвенции 1969 года.
At its forty-ninth session, the General Assembly must now seek with equal vigour to implement the other important measures of the Vienna Declaration. Генеральная Ассамблея на своей сорок девятой сессии должна столь же решительно осуществлять и другие важные меры, предусмотренные Венской декларацией.
A national action plan on human rights is being prepared in line with the final document of the Vienna Conference on Human Rights. Сейчас, в соответствии с положениями заключительного документа Венской конференции по правам человека, разрабатывается национальный план действий.
In the aftermath of the Vienna World Conference on Human Rights, we should work to implement its important recommendations. В развитие итогов венской Всемирной конференции по правам человека мы должны действовать в целях осуществления ее важных рекомендаций.
We shall be very vigilant in the discussions following on the Vienna Declaration on this matter. Мы отнесемся с большим вниманием к дискуссии в развитие решений Венской декларации по этому вопросу.
One major explicit element of the Platform should be the human rights of women, in accordance with the Vienna Declaration and Programme of Action. Одним из основных заметных элементов Платформы должны быть права женщин, как это предусмотрено в Венской декларации и Программе действий.
Its workload was likely to become even greater as a result of the Vienna and Beijing conferences. Его объем работы, похоже, еще больше возрос в связи с Венской и Пекинской конференциями.
Follow-up activities to the Vienna Declaration on human rights should be financed from within existing appropriations. Мероприятия по выполнению Венской декларации по правам человека должны финансироваться в рамках имеющихся ассигнований.
Uruguay also participated in the various meetings of the Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer and the Montreal Protocol. Уругвай также участвовал в работе различных заседаний в рамках Венской конвенции об охране озонового слоя и Монреальского протокола.
Consequently, his delegation strongly supported the Vienna Declaration and Programme of Action which called for greater action on behalf of women. В этой связи он заявляет о своей твердой поддержке Венской декларации и Программы действий, в которых содержится призыв к активизации деятельности в интересах женщин.
His delegation fully supported the recommendations contained in the Vienna Declaration and Programme of Action intended to promote universal accession to such instruments. Болгарская делегация безоговорочно поддерживает рекомендации, содержащиеся в венской Декларации и Программе действий и направленные на содействие присоединению всех государств к этим документам.
The Vienna Declaration had also accorded major importance to improved reporting on problems related to the exercise of human rights. В Венской декларации большое внимание также уделяется улучшению механизмов отчетности о проблемах, возникающих при осуществлении прав человека.
The draft resolution was a compromise text based mainly on the agreed language of the Vienna Declaration. Компромиссный текст этого проекта резолюции по существу основывается на согласии, достигнутом относительно положений Венской декларации.
The second part of paragraph 35.21 had no basis in either the Vienna Declaration or General Assembly resolution 48/141. Вторая часть пункта 35.21 не основывается ни на Венской декларации, ни на резолюции 48/141 Генеральной Ассамблеи.
Similarly, paragraph 35.52 should be deleted, since references to preventive diplomacy had no basis in the Vienna Declaration. Кроме того, следует снять пункт 35.52, поскольку в Венской декларации отсутствуют какие-либо ссылки на превентивную дипломатию.
The text reflected the aims of promoting and protecting human rights and implementing the Vienna Declaration and Programme of Action. Текст отражает цели поощрения и защиты прав человека и ход осуществления Венской декларации и Программы действий.
Subparagraph (o) should be deleted, since there was no specific reference in the Vienna Declaration to the idea it contained. Подпункт о следует снять, поскольку в Венской декларации нет никаких ссылок на изложенную в нем идею.
Some delegations considered that they were not in keeping with the guidelines set out in the Vienna Programme of Action and relevant resolutions. Некоторые делегации считают, что эти поправки не согласуются с руководящими принципами, закрепленными в Венской программе действий и соответствующих резолюциях.
His recent visit to Latvia had provided valuable inputs for the discussion of Latvia's follow-up to the Vienna Declaration and Programme of Action. Его недавний визит в Латвию многое дал для обсуждения мер, принимаемых Латвией в развитие Венской декларации и Программы действий.
Moreover, the Vienna Declaration and subsequent Third Committee resolutions had pointed to terrorism as one of the greatest threats to human rights. Кроме того, в Венской декларации и последующих резолюциях Третьего комитета о терроризме говорилось как об одной из серьезнейших угроз правам человека.