Английский - русский
Перевод слова Vienna
Вариант перевода Венской

Примеры в контексте "Vienna - Венской"

Примеры: Vienna - Венской
It also urged all States to consider carefully the recommendation in the Vienna Declaration and Programme of Action concerning the possibility of accepting all available optional communication procedures. Правительство Украины также настоятельно призывает все государства внимательно рассмотреть содержащуюся в Венской декларации и Программе действий рекомендацию относительно возможного принятия всех существующих факультативных процедур представления сообщений.
The adoption of the Vienna Declaration and Programme of Action and the establishment of the post of High Commissioner for Human Rights were evidence of that support. Принятие Венской декларации и Программы действий и учреждение должности Верховного комиссара по правам человека являются практическим выражением такой поддержки.
It was important to emphasize the importance of the results of the World Conference on Human Rights and of all aspects of the Vienna Declaration and Programme of Action. Необходимо подчеркнуть значение результатов Всемирной конференции по правам человека и всех положений Венской декларации и Программы действий.
We hope that solutions will be found so that the drafting work on the revision of the Vienna Convention can soon be finalized. Мы надеемся, что в скором времени решения будут найдены с тем, чтобы завершить подготовительную работу по рассмотрению Венской конвенции.
Laying a strong foundation of support for human rights in the general public through education and information is a crucial element in achieving the objectives of Vienna. Обеспечение внушительной поддержки прав человека со стороны широкой общественности с помощью образования и информации - важнейший элемент в деле достижения целей Венской декларации.
At its first regular session of 1994, ACC addressed the coordination of efforts aimed at the full implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action. На своей первой очередной сессии 1994 года АКК рассмотрел вопрос о координации усилий, нацеленных на полное осуществление Венской декларации и Программы действий.
My country welcomes the progress achieved at the latest Vienna Conference regarding the Protocol prohibiting the use of immoral and inhuman weapons which may cause permanent loss of sight. Наша страна приветствует прогресс, достигнутый на недавно состоявшейся Венской конференции в отношении Протокола о запрещении применения безнравственных и негуманных видов оружия, которые могут вызвать необратимую потерю зрения.
His delegation had therefore followed with interest the Working Group of the Third Committee established to provide practical follow-up to the recommendations contained in the Vienna Programme of Action. По этой причине бразильская делегация с интересом следила за созданием Рабочей группы Третьего комитета, которой поручено претворять в жизнь рекомендации, содержащиеся в Венской программе действий.
Special rapporteurs and the human rights treaty bodies should participate actively in the process of identifying positive ways of implementing the Vienna Declaration and Programme of Action. Что касается специальных докладчиков и договорных органов по вопросам прав человека, то они должны активно участвовать в поиске конкретных путей осуществления Венской декларации и Программы действий.
The effectiveness of the advisory and technical assistance services of the Centre for Human Rights should be maximized to ensure the prompt implementation of the recommendations of the Vienna Conference. Было бы полезно повысить эффективность консультативных услуг и технической помощи, оказываемых Центром по правам человека, в целях незамедлительного применения рекомендаций Венской конференции.
Her Government was firmly committed to continuing its efforts towards universal enjoyment of human rights as proclaimed in the Vienna Declaration and Programme of Action. Правительство Казахстана и впредь намерено твердо следовать своему курсу, направленному на всеобъемлющее осуществление прав человека, провозглашенных в Венской декларации и Программе действий.
In the opinion of the co-sponsors, the text was in keeping with the spirit of the Vienna Declaration and Programme of Action. По мнению авторов, текст соответствует духу Венской декларации и Программы действий.
These lacunas explain the unsatisfactory situation in protecting the human rights of women and the ineffective implementation of the provisions of the Vienna Declaration and Programme of Action. Эти недостатки обусловливают неудовлетворительность положения в области защиты прав человека женщин и неэффективность осуществления положений Венской декларации и Программы действий.
The Bureau also brought up the question of the establishment of environmental standards in international road transport, which was under consideration in view of a possible revision of the Vienna Convention on Road Traffic. Президиум также затронул вопрос об установлении экологических стандартов при международных дорожных перевозках, который находится на рассмотрении в целях возможного пересмотра Венской конвенции по дорожному транспорту.
Regarding the possible amendment of the Vienna Convention envisaged therein with a view to the establishment of environmental standards in international traffic, views were divergent. В связи с предусмотренным в этом тексте возможным изменением Венской конвенции в целях установления экологических стандартов для международных перевозок мнения участников разделились.
Member of the list of jurists for the settlement of disputes under the Vienna Convention on the Law of Treaties, 1981-. Включен в список юристов для разрешения споров в рамках Венской конвенции о праве договоров, с 1981 года.
The Working Group also supports the recommendation by the Vienna Conference concerning the preparation of a system of indicators to measure progress in the realization of economic, social and cultural rights. Рабочая группа также поддерживает рекомендацию Венской конференции о разработке показателей, позволяющих определять прогресс, достигнутый в осуществлении экономических, социальных и культурных прав.
Some delegations expressed the view that paragraph 19.1 should be redrafted in order more accurately to reflect the objectives of the Vienna Declaration and Programme of Action. Некоторые делегации выразили мнение, что следует изменить текст пункта 19.1, с тем чтобы он более точно отражал цели Венской декларации и Программы действий.
Appointed by the Italian Government as conciliator (provided for in annex to Article 66, Vienna Convention of 1969 on the Law of Treaties). Решением правительства Италии назначен мировым посредником (в соответствии с приложением к статье 66 Венской конвенции о праве договоров 1969 года).
A detailed plan of activities until 1998, when the review of the implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action should take place, is under preparation. Составляется детальный план деятельности до 1998 года, когда будет проведено рассмотрение реализации Венской декларации и Программы действий.
Welcoming the unreserved reaffirmation in the Vienna Declaration and Programme of Action 3/ of the human rights and fundamental freedoms of persons with disabilities, приветствуя безоговорочное подтверждение прав человека и основных свобод инвалидов в Венской декларации и Программе действий З/,
In view of the above, the workshop encourages the establishment and strengthening of national institutions, as outlined in the Vienna Declaration and Programme of Action. Учитывая вышесказанное, совещание настоятельно призывает создать и укрепить национальные учреждения, следуя положениям Венской декларации и Программы действий.
Articles 20 and 21 of the Vienna Convention set forth the consequences of reservations and objections to them. В статьях 20 и 21 Венской конвенции перечислены последствия оговорок и возражений против этих оговорок.
The Committee has also paid special attention to activities in relation to road safety under the recently revised Vienna Convention on Road Signs and Signals and other related legal instruments. В соответствии с недавно пересмотренной Венской конвенцией о дорожных знаках и сигналах и другими соответствующими правовыми документами Комитет также уделил особое внимание обеспечению безопасности дорожного движения.
Concurrently, and in support of the peace process, the Agency achieved considerable progress in the relocation of its Vienna headquarters to the area of operations. Одновременно, также содействуя развитию мирного процесса, Агентство добилось значительного прогресса в вопросе о переводе своей венской штаб-квартиры в район операций.