Английский - русский
Перевод слова Vienna
Вариант перевода Венской

Примеры в контексте "Vienna - Венской"

Примеры: Vienna - Венской
Implementation of the important recommendations contained in the Vienna Declaration and Programme of Action was the primary responsibility of the international community and Member States. Международному сообществу и государствам-членам необходимо претворять в жизнь важные рекомендации, содержащиеся в Венской декларации и Программе действий.
Article 29 of the Vienna Convention on Diplomatic Relations. Статья 29 Венской конвенции о дипломатических отношениях.
But the outcome of the Vienna Conference puts these questions to rest forever. Но результаты Венской декларации оставляет эти вопросы в прошлом.
With the final document of the Conference, the Vienna Declaration and Programme of Action, the international community has adopted a document of major significance. С принятием Заключительного документа Конференции Венской декларации и Программы действий международное сообщество получило документ важного значения.
The study of the categories of succession should be based on the 1983 Vienna Convention. Категории правопреемства следует анализировать на основе Венской конвенции 1983 года.
However, this paragraph does not completely reflect the wording of the Vienna Declaration. Однако данный пункт не отражает в полной мере формулировку Венской декларации.
The procedure by which these authorizations are granted is subject to the guidelines set out in the Vienna Convention. В основе процедуры выдачи разрешений лежат принципы, заложенные в Венской конвенции.
He said the Fribourg Code of Criminal Procedure was in line with the Vienna Convention on Consular Relations. Он говорит, что Уголовно-процессуальный кодекс Фрибурга соответствует Венской конвенции о консульских сношениях.
The secretariat reproduces hereunder some relevant excerpts from the Vienna Declaration and of the Programme of Joint Action. Секретариат воспроизводит ниже некоторые важные выдержки из Венской декларации и Программы совместных действий.
A major focus of the preliminary draft of the Vienna declaration is tackling the challenges of transnational crime. Основная направленность предварительного проекта венской декларации заключается в решении проблем транснациональной преступности.
During the consideration of the draft article at the Vienna Conference, a broad formulation had been adopted. В ходе рассмотрения этого проекта статьи на Венской конференции была принята широкая формулировка.
Since the Vienna Conference there has been a very significant improvement in the ratification rate of the principal treaties. После проведения Венской конференции был зарегистрирован значительный прогресс в процессе ратификации.
The members of the Council welcomed the success of the Vienna donors conference. Члены Совета приветствовали успешные итоги Венской конференции доноров.
In furtherance of our obligations under the Vienna Convention, the Government of Barbados has pursued its commitments assiduously. Во исполнение наших обязанностей по Венской конвенции правительство Барбадоса усердно и неотступно следует своим обязательствам.
The wording of article 113 should also be in line with the wording of the Vienna Convention. Формулировка статьи 113 также должна соответствовать формулировке Венской конвенции.
The Vienna Declaration as it reads today is too vague and needs a stronger message. Существующий текст Венской декларации является слишком расплывчатым и нуждается в конкретизации.
The principle of universality recognized in the Vienna Declaration and Programme of Action must also be strengthened. Необходимо также укрепить принцип универсальности, признанный в Венской декларации и Программе действий.
Colombia was determined to implement the Vienna Programme of Action. Колумбия твердо намерена добиваться осуществления Венской программы действий.
This was a flagrant violation of article 36 of the Vienna Convention on Consular Relations. Это стало грубейшим нарушением статьи 36 Венской конвенции о консульских сношениях.
It shall conform to the provisions of Appendix 2 to the 1997 Vienna Agreement. Он должен соответствовать положениям добавления 2 к Венской конвенции 1997 года.
The basic human rights commitments had already been laid down in the Vienna Declaration and Programme of Action. Основные обязательства в области прав человека уже изложены в Венской декларации и Программе действий.
It will also be five years since the adoption of the Vienna Declaration and Programme of Action. В этом же году исполняется пять лет после принятия Венской декларации и Программы действий.
Such separate treatment also conforms to the decision of the Commission to retain the categories of succession established in the 1983 Vienna Convention. Такое раздельное рассмотрение также соответствует решению Комиссии сохранить категории правопреемства, закрепленные в Венской конвенции 1983 года.
The Vienna Declaration and Programme of Action should be applied as a whole, not selectively. Положения Венской декларации и Программы действий следует применять полностью, а не выборочно.
Special emphasis should therefore be placed on the right to development in drawing up strategies for implementing the Vienna Declaration and Programme of Action. Поэтому при разработке стратегии осуществления Венской декларации и Программы действий праву на развитие следует уделять особое внимание.