Английский - русский
Перевод слова Vienna
Вариант перевода Венской

Примеры в контексте "Vienna - Венской"

Примеры: Vienna - Венской
His delegation would prefer the language of the Vienna Convention, which referred to "the international community of States as a whole". Его делегация предпочла бы использовать формулировку, содержащуюся в Венской конвенции, в которой говорится о «международном сообществе государств в целом».
One is for the Committee and its subcommittees to consider selected elements of the strategy contained in the Vienna Declaration as agenda items of those bodies. Один из них предусматривает рассмотрение Комитетом и его подкомитетами отдельных элементов стратегии, изложенной в Венской декларации, в качестве пунктов повесток дня этих органов.
Regulation of Pedestrian Priority at Pedestrian Crossings in the Vienna Convention Положения Венской конвенции, регулирующие преимущественное право пешеходов на пешеходных переходах
b. immunity from criminal, civil and administrative jurisdiction in conformity with the Vienna Convention; Ь) иммунитетом от уголовной, гражданской и административной юрисдикции в соответствии с Венской конвенцией;
The Programme of Joint Action of the Vienna Declaration fosters sectoral integration through setting a programme of activities to be undertaken by UN/ECE Governments and other interested parties for improving the environmental performance of the transport sector. Программа совместных действий Венской декларации призывает к секторальной интеграции посредством принятия программы работы, которую следует проводить правительствам стран ЕЭК ООН и другим заинтересованным сторонам в целях улучшения экологических показателей транспортного сектора.
The Council should be guided by the decisions adopted at the Vienna Conference, which considered the right to development an inalienable human right. Этому Совету следует руководствоваться решениями, принятыми на Венской конференции, которая признала право на развитие одним из неотъемлемых прав человека.
Some representatives indicated that, in their view, the draft plans of action did not reflect a balanced consideration of all the provisions of the Vienna Declaration. Несколько представителей указали, что, по их мнению, проекты планов действий не отражают сбалансированного учета всех положений Венской декларации.
It was considered important that the draft plans of action for the implementation of the Vienna Declaration should not result in a proliferation of mandates for the Centre. Было выражено мнение, что следует обеспечить, чтобы проекты планов действий по осуществлению Венской декларации не привели к чрезмерному рас-ширению функций Центра.
They welcomed the possibility of their institutes being involved in the plans of action for the implementation of the Vienna Declaration, in particular by providing expertise in research and training. Они с удовлетворением отметили предоставленную их институтам возможность участвовать в планах действий по осуществлению Венской декларации, особенно посредством предоставления экспертных услуг в области проведения исследований и подготовки кадров.
A further advantage of this approach was that the notion of peremptory norms was well established by now in the Vienna Convention on the Law of Treaties. И еще одним преимуществом такого подхода является то, что понятие императивных норм уже прочно закреплено в Венской конвенции о праве международных договоров.
It is hoped that this proposal will be adopted as an amendment to the Vienna Convention within the Working Party on Road Traffic Safety. Хотелось бы надеяться, что это предложение будет принято в качестве поправки к Венской конвенции в рамках Рабочей группы по безопасности дорожного движения.
The work of the action teams complemented the work conducted by the subsidiary bodies on the agenda items relating to the global challenges set forth in the Vienna Declaration. Деятельность инициативных групп дополняет проводимую этими вспомогательными органами работу по пунктам повесток дня, которые касаются глобальных проблем, указанных в Венской декларации.
For Grouping E, sign C3, h of the Vienna Convention on Road Signs and Signals could be used without any additional panel. Для категории Е знак С, 3h, предусмотренный Венской конвенцией о дорожных знаках и сигналах, мог бы использоваться без какой-либо дополнительной таблички.
By way of preface it is necessary to indicate the limited relevance of the provisions of the Vienna Convention on the Law of Treaties. В качестве замечания предварительного толка необходимо отметить ограниченное значение в данном случае положений Венской конвенции о праве международных договоров.
What follows is a synopsis of the consideration of the provision at the Vienna Conference, resulting in the adoption of article 65 with the above amendments. Ниже приводится краткое изложение хода рассмотрения этого положения на Венской конференции, в результате чего была принята статья 65 с вышеуказанными поправками.
In the event, the case of the outbreak of hostilities between States was included in article 73 of the Vienna Convention. В действительности, случай начала военных действий между государствами был включен в статью 73 Венской конвенции.
The first possibility is to decide that there is no sufficient justification for a regime of notification similar to the content of article 65 of the Vienna Convention. Первая возможность состоит в принятии решения об отсутствии достаточных обоснований для режима уведомления, аналогичного режиму в статье 65 Венской конвенции.
For the reasons given in paragraphs 35 and 36 above, this set of provisions is to be preferred to the content of article 65 of the Vienna Convention. По причинам, приведенным в пунктах 35 и 36 выше, этому комплексу положений следует отдать предпочтение перед положениями статьи 65 Венской конвенции.
This general outline is a very useful starting point for formulating a national plan that is in keeping with the aims of the Vienna Declaration and Plan of Action. Его руководящие указания могут послужить реальной основой разработки национального плана, следующего положениям Венской декларации и Программы действий.
The Vienna Convention also provides expressly for such unilateral acts as reservations, in which the provisions of the Convention are applied directly. В Венской конвенции также содержатся четкие положения в отношении таких односторонних актов, как оговорки, к которым прямо применяются положения Конвенции.
Status report on measured effects of the Vienna Convention/Montreal Protocol on reversing stratospheric ozone declines Доклад об измеряемых последствиях Венской конвенции/Монреальского протокола для обращения вспять процесса уменьшения содержания озона в стратосфере
As regards the possibility of differentiating between bilateral and multilateral international treaties, it was suggested that the pattern of the Vienna Convention be followed. Что касается возможности разграничения двусторонних и многосторонних международных договоров, то было отмечено, что необходимо следовать схеме Венской конвенции.
The Vienna Convention on Diplomatic Relations provides for freedom of movement and travel of the members of diplomatic missions in the territory of the receiving State. В соответствии с Венской конвенцией о дипломатических сношениях члены дипломатических представительств пользуются свободой передвижения на территории принимающего государства.
This document also contributes towards the identification of possible measures to be considered in order to help reaching the targets and objectives of the Vienna Declaration and the London Charter. Этот документ также является вкладом в определение подлежащих рассмотрению возможных мер по оказанию содействия в выполнении целей и задач Венской декларации и Лондонской хартии.
It would have been preferable to use the formulation contained in article 19 of the Vienna Convention on the Law of Treaties rather than a different wording. Было бы предпочтительно использовать статью 19 Венской конвенции о праве международных договоров вместо составления отдельного текста.