Английский - русский
Перевод слова Vienna
Вариант перевода Венской

Примеры в контексте "Vienna - Венской"

Примеры: Vienna - Венской
The Vienna Declaration contained significant paragraphs on the subject and the General Assembly has foreseen a United Nations decade for human rights education. В Венской декларации этому вопросу посвящено несколько важных пунктов, а Генеральная Ассамблея предполагает провозгласить десятилетие Организации Объединенных Наций по образованию в области прав человека.
That was in full compliance with the recent call for minimization of reservations, as reflected in the Vienna Declaration and Programme of Action. Этот шаг представлял собой отклик на недавний призыв к сведению к минимуму оговорок, содержащийся в Венской декларации и программе действий.
Russia accorded particular importance to minority rights, on which the World Conference on Human Rights held at Vienna had focused. Особое значение Россия придает универсальному обеспечению прав меньшинств, прав, которым было уделено много внимания на Венской всемирной конференции по правам человека.
The need to fill in the gaps in the Vienna Convention regime with respect to those treaties was particularly urgent. В связи с этим безотлагательно необходимо устранить пробелы в режиме, установленном Венской конвенцией в отношении этих договоров.
That principle could be used to interpret Vienna Convention rules that might otherwise have arbitrary and unsatisfactory consequences for States reacting to reservations. Этот принцип может быть использован для толкования норм Венской конвенции, которые в противном случае могут иметь произвольные и неудовлетворительные последствия для государств, реагирующих на оговорки.
The promotion of the universality of human rights achieved a significant breakthrough with the Vienna Declaration and Programme of Action. Усилия, направленные на обеспечение универсальности прав человека, получили серьезный импульс в результате принятия Венской декларации и Программы действий.
The Committee had continued work in progress relating to the follow-up of the Vienna Conference on Human Rights. Комитет продолжил текущую работу в отношении последующих мер по осуществлению решений Венской конференции по правам человека.
A fundamental outcome of the Vienna Conference had been the recognition that international scrutiny of a country's human rights record was legitimate. Важным итогом Венской конференции было признание законного характера международного изучения положения в области прав человека в той или иной стране.
Lastly, existing resources within the regular budget should be redeployed to support the High Commissioner in the follow-up to the Vienna Conference. И наконец, имеющиеся средства регулярного бюджета следует перераспределить таким образом, чтобы обеспечить поддержку деятельности Верховного комиссара, связанной с выполнением решений Венской конференции.
His country was committed to following up the Declaration and Programme of Action adopted at the Vienna Conference. Индонезия исполнена решимости осуществлять Декларацию и Программу действий, которые были приняты на Венской конференции.
With regard to programme aspects, the section constituted a reinterpretation of the Vienna Programme of Action. Что касается аспектов программирования, то в этом разделе имеет место новое толкование Венской программы действий.
The tangible results of the Vienna Declaration and Programme of Action were, however, not limited to the creation of that post. При всем при этом конкретные результаты осуществления Венской декларации и программы действий не должны ограничиваться учреждением упомянутого поста.
They hoped that such States would soon yield to the logic of paragraph 17 of the Vienna Programme of Action. Они надеются, что эти государства вскоре признают обоснованность аргументов, изложенных в пункте 17 Венской программы действий.
Envisage amending the Vienna Convention on Road Traffic of 1968 to require new vehicles to conform to standardized international regulations. Предусмотреть изменение Венской конвенции о дорожном движении 1968 года в целях распространения на новые транспортные средства требований о соблюдении стандартизированных международных правил .
Human rights organs and treaty bodies have undertaken numerous steps to implement the recommendation contained in the Vienna Declaration and Programme of Action. Органы по правам человека и договорные органы предприняли многочисленные шаги по осуществлению рекомендации, содержащейся в Венской декларации и Программе действий.
Cooperation with academic institutions should be one of the important vehicles in the implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action. Сотрудничество с научными учреждениями должно являться одним из важных инструментов в деле осуществления Венской декларации и Программы действий.
UNESCO attaches great importance to the implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action with regard to education in the field of human rights. ЮНЕСКО придает огромное значение осуществлению Венской декларации и Программы действий в том, что касается образования в области прав человека.
We would add that the Vienna Convention on Narcotics does not sufficiently define these crimes. В дополнение к этому мы хотели бы отметить, что в Венской конвенции о борьбе с торговлей наркотиками отсутствуют достаточно четкие определения этих преступлений.
I am therefore disappointed the Vienna conference failed to make progress on this issue. Поэтому я с сожалением отмечаю, что на Венской конференции не удалось добиться прогресса в данном вопросе.
Other delegations insisted that the budget proposals correctly sought to implement the whole Vienna Declaration and Programme of Action and all other mandates. Другие делегации настаивали на том, чтобы предложения по бюджету были должным образом направлены на осуществление всей Венской декларации и Программы действий и всех других мандатов.
It was clarified by the Secretariat that these provisions were based on the mandate emanating from the Vienna Conference and did not imply any conditionality. Представитель Секретариата разъяснил, что эти положения основываются на решениях Венской конференции и это вряд ли может вызвать какие-либо трудности.
We intend to continue to implement the recommendations of the Vienna Declaration and Programme of Action, and urge other States to do the same. Мы намерены продолжить выполнение рекомендации Венской Декларации и Программы действий и призываем другие государства поступить также.
The second example I wish to cite concerns the preparations for, proceedings of and follow-up to the Vienna World Conference on Human Rights. Второй пример, который я хотел бы привести, касается подготовки, проведения и выполнения решений венской Всемирной конференции по правам человека.
It was argued that those documents had appeared prior to the Vienna Convention and therefore should not constitute a valid reference. Был выдвинут аргумент о том, что эти документы появились раньше Венской конвенции и поэтому ссылаться на них нельзя.
In this connection, a delegation drew the attention of the Commission to article 38 of the Vienna Convention. В этой связи одна из делегаций обратила внимание Комиссии на статью 38 Венской конвенции.