In 1907 he was the first Polish painter to be made a member of the Gallery of the Vienna Secession. |
В 1907 стал первым художником из Польши, которому было предложено членство в Венской галерее модерна. |
He studied painting at the Academy of Fine Arts Vienna (1847-49) but his teacher, Ferdinand Georg Waldmüller, considered him talentless. |
Изучал живопись в Венской Академии (1847-1849), но его учитель, Фердинанд Георг Вальдмюллер, считал его бесталанным. |
1869 - Vienna State Opera house built. |
1869 - открыто здание Венской Оперы. |
In 1843 he became professor at the Vienna Academy. |
В 1843 году стал профессором в Венской академии. |
In May 2006, the President of Chile Michelle Bachelet met with hundreds of members of the Chilean Viennese community at the Rathaus, Vienna. |
В мае 2006 президент Чили Мишель Бачелет встретилась с сотнями членов чилийского сообщества в Вене в венской ратуше. |
Since then, the cake remains among the most famous of Vienna's culinary specialties. |
С тех пор торт является одним из наиболее популярных десертов венской кухни. |
In June 1993 AMS was the first Semiconductor Company in Europe to go public, at the Vienna stock exchange. |
В июне 1993 года AMS стала первой публичной европейской полупроводниковой компанией, разместив акции на Венской бирже. |
At the end of 1925 the question of its quotation on the Vienna Stock Exchange was solved in principle. |
В конце 1925 был принципиально решён вопрос о его котировке на Венской бирже. |
As article 2 of the Vienna Convention indicates, the name used is not important. |
Как указано в статье 2 Венской конвенции, используемое наименование не имеет значения. |
The approach to interpretation in article 31 (1) of the Vienna Convention makes intuitive sense. |
Подход к толкованию договоров, предусмотренный в пункте 1 статьи 31 Венской конвенции, не вызывает проблем для понимания. |
Young was the first female conductor at the Vienna State Opera in 1993. |
Стала первой женщиной - главным дирижёром Венской оперы (1993). |
It was part of the 105th Guards Vienna Airborne Division. |
Большая часть офицерского состава прибыла из 105-й гвардейской Венской воздушно-десантной дивизии. |
Soon he was assistant conductor of the Vienna Volksoper. |
Вскоре стал ассистентом дирижёра в Венской народной опере. |
The goal of next week's Vienna conference is to provide the public with new and updated evidence of the impact of using nuclear weapons. |
Цель Венской конференции на следующей неделе это представить публике новые и обновленные данные о влиянии применения ядерного оружия. |
Poland in cooperation with UN-ECE/FAO and Liaison Unit Vienna |
Польша в сотрудничестве с ЕЭК ООН/ФАО и Венской группой по поддержанию связей |
In that respect, the outcome of the Vienna Conference on human rights gives us an excellent opportunity to work steadfastly towards our common goal. |
В этой связи итоги Венской конференции по правам человека предоставляют нам прекрасную возможность упорно работать на благо общей цели. |
It also arranged for publication of a summary of the Vienna Declaration in an NGO September bulletin. |
Он организовал также публикацию краткого изложения Венской декларации в сентябрьском выпуске бюллетеня одной из неправительственных организаций. |
The collection was published by the Centre in support of the Vienna Conference. |
Сборник был опубликован Центром в рамках оказания поддержки Венской конференции по правам человека. |
The Centre coordinated activities to support the Vienna Conference with the Foreign Affairs Ministry. |
Центр координировал деятельность в поддержку Венской конференции вместе с министерством иностранных дел. |
Press releases and other information on the Vienna Conference were widely distributed to the news media and non-governmental organizations. |
Сообщения для прессы и другая информация о Венской конференции широко распространялись среди информационных служб и неправительственных организаций. |
Similarly, the World Conference on Human Rights reaffirmed that right as "inalienable" in paragraph 10 of the Vienna Declaration. |
Точно так же Всемирная конференция по правам человека в пункте 10 Венской декларации вновь подтвердила это право как "неотъемлемое". |
Subsequently, after examinations at the Vienna Eye Hospital it was concluded that the author's left eye was blind. |
Впоследствии по результатам обследований в венской глазной клинике было сделано заключение, что левым глазом автор не видит. |
The most significant outcome of the Vienna Conference is the clear signal the United Nations has sent. |
Наиболее значительным итогом Венской конференции является ясный призыв со стороны Организации Объединенных Наций. |
It is clear that the positive results achieved at the Vienna Conference are a recognition of the growing commitment to human rights throughout the world. |
Очевидно то, что позитивные результаты Венской конференции являются отражением растущей значимости проблемы прав человека во всем мире. |
The Commission has paid special attention to activities in the field of road safety under the recently revised Vienna Convention on Road Signs and Signals. |
В связи с недавним пересмотром Венской конвенции о дорожных знаках и сигналах Комиссия уделила особое внимание мероприятиям по обеспечению дорожной безопасности. |