The Embassy Hotel constitutes the perfect starting point for excursions around Vienna and serves as an upscale backdrop for business meetings. |
Отель Embassy - идеальный отправной пункт для экскурсий по Вене и идеальный фон для деловых встреч. |
On 29 June, a conservative newspaper from Vienna reported that "Sarajevo looks like the scene of a pogrom." |
29 июня консервативная газета в Вене писала, что «Сараево выглядит как сцена погрома». |
Liliane Grimm is an Austrian researcher of Azerbaijani studies and author and translator of the book, whose first acquaintance with Azerbaijan was held at an exhibition of Azerbaijani artists in Vienna. |
Автором и переводчиком книги является австрийский азербайджановед Лилиана Гримм, первое знакомство с Азербайджаном которой состоялось на выставке азербайджанских художников в Вене. |
In 1890 he earned his medical degree in Graz, and afterwards spent several years at the pathological institute in Vienna, where he worked with Anton Weichselbaum (1845-1920). |
В 1890 году закончил своё обучение в Граце, затем несколько лет работал в институте патологии в Вене, где трудился совместно с Антоном Вейксельбаумом (1845-1920). |
In 1912, Pommer concluded his military service and became a representative of the French Éclair camera company in Vienna, where he was responsible for film distribution to Central and Eastern Europe. |
В 1912, Поммер завершил службу в армии и стал представителем французской компании Éclair в Вене, где отвечал за Центральную и Восточную Европу. |
In 1873, the world's fair in Vienna awarded Kona trader Henry Nicholas Greenwell an award for excellence, which gave some recognition to the "Kona" name. |
В 1873 году всемирная ярмарка в Вене наградила торговца кофе Кона Генри Николаса Гринвелла премией за превосходство, которая дала некоторое признание названию «Кона». |
There are portraits of an adult Margaret by a number of European artists, most of which are stored in the collections of the Kunsthistorisches Museum in Vienna. |
Известны взрослые портреты Маргариты Терезы кисти ряда европейских художников, большая часть которых хранится в собраниях Музея истории искусств в Вене. |
In his lifetime he was known for successfully inoculating the members of the Habsburg family in Vienna against smallpox in 1768 and subsequently being the private counsellor and personal physician to the Austrian Empress Maria Theresa. |
Также был известен за успешную прививку членов семьи Габсбургов в Вене против оспы в 1768 году, после которой стал частным советником и личным врачом Австрийской императрицы Марии Терезии. |
In one version, after Suleiman I led an army of 140,000 towards Vienna, Nikola Jurišić and his 800 soldiers responded to the calls of the Habsburg Emperor to defend the city. |
Согласно первой версии, после того, как Сулейман I повёл армию к Вене, Никола Джуришич и его 800 солдат откликнулись на призыв императора, чтобы защитить город. |
Between 2002 and 2006, he was Director of the Conflict Prevention Centre of the Organization for Security and Cooperation in Europe in Vienna. |
С 2002 по 2006 год занимал пост директора центра ОБСЕ по предотвращению конфликтов в Вене. |
George Rédei was born June 14, 1921, in Vienna, Austria, to Kalman and Margit Rédei. |
Родился 14 июня 1921 года в Вене, Австрия, в семье Калмана и Маргит Редей. |
In Red Vienna, he joined the Social Democrats and became secretary of the Austrian Association for Settlements and Small Gardens (Verband für Siedlungs-und Kleingartenwesen), a collection of self-help groups that set out to provide housing and garden plots to its members. |
В Вене Нейрат становится секретарем Австрийской ассоциации жилищного строительства и малого садоводства (Verband für Siedlungs-und Kleingartenwesen) - объединения групп взаимопомощи, целью которых было обеспечение их членов жильём и садовыми участками. |
After the war, they lived mainly in Vienna where Nopcsa published several books and became known not only as an albanologist, but also as a paleontologist and geologist. |
После войны они жили в основном в Вене, где Нопча опубликовал несколько книг и стал известен не только как албанист, но и как палеонтолог и геолог. |
13 and 14 February in the Austrian capital city Vienna was the World Cup for men, brought together 259 athletes from 35 countries of Europe, Asia, Africa and America. |
13 и 14 февраля в австрийской столице Вене состоялся Кубок мира среди мужчин, собравший 259 спортсменов из 35 стран Европы, Азии, Африки и Америки. |
In 1669, Eleonora had to resolve the conflict between the Imperial court in Vienna and the Holy See, which arose due to the fact that the Pope didn't appoint any Cardinal of the candidates proposed by the Emperor. |
В 1669 году вдовствующая императрица урегулировала конфликт между императорским двором в Вене и Святым Престолом, возникший из-за того, что римский папа не назначил ни одного кардинала из кандидатов, предложенных императором. |
Enthusiasm quickly waned, and as the allies (then discussing the fate of Europe in Vienna) refused to negotiate with him, he had no choice but to fight. |
Энтузиазм быстро угас, и поскольку страны-союзники (обсудив в Вене судьбу Европы) отказались вступать с ним в переговоры, у Наполеона осталась только возможность военной борьбы. |
Shortly after this, Feyder was offered a post as artistic director of a new film company, Vita Films, in Vienna, along with a contract to make three films. |
Вскоре после этого ему предложили должность художественного руководителя новой кинокомпании Vita Films в Вене, вместе с контрактом на три фильма. |
Produced a number of mosaic icons for the Resurrection Cathedral in St. Petersburg, the Russian church in Vienna, St. Alexandre Nevsky's Cathedral in Sofia. |
Выполнил ряд мозаичных икон для храма Воскресения в Петербурге, Русской церкви в Вене, собора Святого Александра Невского в Софии. |
He was a punker in the big city, In Vienna he did all his things. |
Он был панком и жил в большом городе, Все это было в Вене, было в Вене. |
In 1909-1914, he studied law in Vienna and medicine in Kraków, and he joined the Polish Peasant Party (1911). |
Изучал право в Вене и медицину в Кракове, в 1911 г. вступил в Польскую крестьянскую партию. |
The design is thought to be copied from the St. Peter's Church in Vienna. |
Считается, что фасад церкви был скопирован с церкви святого Петра в Вене. |
He managed to carry out a number of important events of diplomatic and intelligence character in Vienna, Berlin, Paris, London, Rome, Washington and some other capitals. |
Ю. Гасенко сумел провести ряд важных мероприятий дипломатического и разведывательного характера в Вене, Берлине, Париже, Лондоне, Риме, Вашингтоне и других столицах. |
Gottfried was raised with his three siblings in Salzburg and Vienna until the end of World War I in 1918, when his family emigrated to Lucerne, Switzerland. |
Воспитывался со своими братом и сестрами в Зальцбурге и Вене до конца Первой мировой войны в 1918 году, затем его родители эмигрировали в Люцерн (Швейцария). |
Fischer was born in Vienna, Austria on April 20, 1923, to Hans and Margarete Fischer. |
Родился 20 апреля 1923 года в Вене в семье Ханса и Маргарет Фишер. |
He finished gymnasium in Brno in 1824, and the Faculty of Law at the University of Vienna, then worked as a clerk in numerous locations across Moravia. |
В 1824 году окончил немецкую гимназию в Брно, а затем завершил право в Вене и работал клерком в разных городах Моравии. |