The Group notes that the next meeting of INLEX is scheduled to take place in Vienna from 24 to 26 June 2009. |
Группа отмечает, что ИНЛЕКС планирует провести следующее совещание в Вене 24 - 26 июня 2009 года. |
In this regard, the Group welcomes the International Symposium on Nuclear Security held by IAEA in Vienna from 30 March to 3 April 2009. |
В этой связи Группа приветствует Международный симпозиум по ядерной безопасности, проведенный МАГАТЭ 30 марта - 3 апреля 2009 года в Вене. |
The United Nations Office at Vienna succeeded in meeting all the demands for services and received a positive feedback from Member States for the quality of service provided. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Вене добилось полного удовлетворения спроса на услуги и получило положительную оценку государств-членов за качество предоставленных услуг. |
The Federation has cooperated with the United Nations through a network of representatives, based in Geneva, Nairobi (at UN-Habitat), New York and Vienna. |
Федерация сотрудничает с Организацией Объединенных Наций через сеть представителей в Женеве, Найроби (ООН-Хабитат), Нью-Йорке и Вене. |
The organization has linked with the United Nations Office on Drugs and Crime at a number of events in Vienna and beyond. |
Организация взаимодействовала с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в ходе ряда мероприятий в Вене и за ее пределами. |
In addition to the above-mentioned activities, the experts met regularly in Vienna and New York with Branch staff to discuss areas of strengthened cooperation. |
Помимо вышеупомянутой деятельности, эксперты проводили регулярные совещания в Вене и Нью-Йорке с сотрудниками Сектора для обсуждения вопросов укрепления сотрудничества. |
Lars-Erik Lundin, Permanent Observer of the European Commission to the International Organizations in Vienna (on behalf of the European Community) |
Ларс-Эрик Лундин, постоянный наблюдатель Европейской комиссии при международных организациях в Вене (от имени Европейского сообщества) |
This responsibility has been assigned to UNIDO under the terms of Memorandum of Understanding signed by the four Vienna Based Organizations (VBOs). |
Эта обязанность возложена на ЮНИДО в соответствии с условиями Меморандума о договоренности, подписанного четырьмя базирующимися в Вене организациями (БВО). |
The International Professional Development Event, which was held in Vienna in October 2010 helped to bring an added focus on these issues. |
Международное мероприятие по повышению профессиональной квалификации, организованное в октябре 2010 года в Вене, позволило привлечь дополнительное внимание к данным вопросам. |
To this end, Director General Amano will convene a forum for IAEA member States in Vienna on 21 and 22 November. |
С этой целью Генеральный директор Амано проведет в Вене 21 - 22 ноября встречу государств-членов МАГАТЭ. |
My country welcomes the IAEA's convening of a special forum on such a zone, to be held in Vienna on 21 and 22 November. |
Наша страна приветствует решение МАГАТЭ созвать в Вене 21 и 22 ноября специальный форум по такой зоне. |
As of the year of 2012, all sessions of the Commission and its Working Groups would be held in Vienna. |
С 2012 года все сессии Комиссии и ее рабочих групп будут проводиться в Вене. |
Since its previous report, the Board has held four meetings in Vienna to review claim forms that had been translated, processed and reviewed by the Office staff. |
После представления своего предыдущего доклада Совет провел в Вене четыре совещания для рассмотрения форм требований, переведенных, обработанных и изученных сотрудниками администрации. |
Pursuant to a further request from the Commission, the secretariat had organized a colloquium on the topic, which had been held in Vienna in March 2010. |
Во исполнение другой просьбы Комиссии Секретариат организовал коллоквиум по этой теме, который был проведен в Вене в марте 2010 года. |
The Treaty verification regime was nearing completion: 80 per cent of the system's global monitoring stations had already sent data to the headquarters in Vienna. |
Предусмотренный Договором режим проверок близок к завершению: 80 процентов входящих в эту систему глобальных станций мониторинга уже передали данные в штаб-квартиру в Вене. |
A meeting of experts will be convened in Vienna in July 2010 to consider those issues and the potential of videoconferencing for the protection of witnesses. |
Для обсуждения этих вопросов и изучения возможностей использования видеоконференцсвязи для защиты свидетелей в июле 2010 года в Вене будет проведено совещание экспертов. |
The first expert group meeting, held in Vienna from 21 to 25 June 2010, brought together expert practitioners from relevant national agencies and regional and international institutions. |
Первое совещание группы экспертов состоялось 21-25 июня 2010 года в Вене, в работе которого участвовали специалисты-практики из соответствующих национальных учреждений, региональных и международных организаций. |
The OSCE Chairman-in-Office had proposed a scheme of parallel field offices in Tbilisi and Tskhinvali under the direction of a special representative based in Vienna. |
Действующий председатель ОБСЕ выступил с планом создания параллельных отделений на местах в Тбилиси и Цхинвали под руководством специального представителя, базирующегося в Вене. |
Six workshops, held in Panama City, Kuala Lumpur and Vienna (four sessions), were organized according to the regional and linguistic distribution of States. |
С учетом географического расположения и языковой принадлежности государств было организовано шесть практикумов: в Панаме, Куала-Лумпуре и Вене (четыре мероприятия). |
A request for the Office to undertake more systematic research on the financial dimension of transnational organized crime would require the establishment of a research officer post in Vienna at the P-3 level. |
Просьба к Управлению провести более методичное исследование финансового аспекта проблемы транснациональной организованной преступности потребует учреждения должности сотрудника по исследовательской работе в Вене на уровне С-З. |
We are developing cooperation with the International Atomic Energy Agency in Vienna on the detection and prevention of radioactive substance transportation and proliferation on Bosnia and Herzegovina territory. |
Мы развиваем сотрудничество с Международным агентством по атомной энергии в Вене по вопросу обнаружения и предотвращения транспортировки и распространения радиоактивных веществ на территории Боснии и Герцеговины. |
The Meeting noted with appreciation that the Office for Outer Space Affairs had offered to host the twenty-ninth session in Vienna, in 2009. |
Совещание с признательностью отметило предложение Управления по вопросам космического пространства принять у себя двадцать девятую сессию в Вене в 2009 году. |
To succeed that pilot project, the Office proposed in 2005 that three regional branches be established, in Geneva, Nairobi and Vienna. |
В продолжение этого экспериментального проекта Канцелярия предложила в 2005 году образовать три региональных бюро - в Женеве, Найроби и Вене. |
A few days ago, I had the opportunity to state the views of the Luxembourg Government at the General Conference of the International Atomic Energy Agency in Vienna. |
Несколько дней назад мне выпала возможность представить взгляды правительства Люксембурга на Генеральной конференции Международного агентства по атомной энергии, которая состоялась в Вене. |
held at Vienna from 27 to 31 August 2007 |
состоявшейся в Вене 27-31 августа 2007 года |