This was further highlighted by the Implementation Review Group during its resumed first session in Vienna, held from 29 November to 1 December 2010. |
Это еще раз было подчеркнуто Группой по обзору хода осуществления на ее возобновленной первой сессии, проходившей с 29 ноября по 1 декабря 2010 года в Вене. |
This groundbreaking work, reported at the International Conference on AIDS in Vienna in 2010, presents an opportunity for the vulnerable groups to take control of their lives. |
Проведение этой инновационной деятельности, о которой было сообщено в ходе Международной конференции по СПИДу, состоявшейся в Вене в 2010 году, открывает перед уязвимыми группами населения возможность взять под контроль свою жизнь. |
The annual Paris Pact Policy Consultative Group Meeting, held in Vienna on 22 and 23 November 2010, reviewed progress made in the implementation of operational priorities related to Afghanistan and neighbouring countries. |
В ходе ежегодного совещания Консультативной группы по вопросам политики в рамках "Парижского пакта", состоявшегося в Вене 22 и 23 ноября 2010 года, был проведен обзор прогресса, достигнутого в осуществлении основных оперативных задач, касающихся Афганистана и соседних с ним стран. |
The Commission recalled that the alternating pattern of meetings between New York and a European city (Geneva from 1969 to 1977 and Vienna since 1978) had been a feature of UNCITRAL throughout its existence. |
Комиссия напомнила о том, что практика проведения совещаний поочередно в Нью-Йорке и в европейском городе (с 1969 по 1977 год - в Женеве, и с 1978 года - в Вене) является характерной чертой работы ЮНСИТРАЛ на протяжении всей истории ее существования. |
At the centres, posts deployed were less correlated to caseload, with Vienna allocated positions in seniority and number in excess of both management and operational needs. |
В центрах количество выделенных должностей в меньшей степени соответствовало предполагаемому объему дел, при этом в Вене имеются должности высокого уровня и их число превышает как управленческие, так и оперативные потребности. |
The Office attended the fourth annual meeting of the European Union Fundamental Rights Agency with national human rights institutions, held on 5 April 2011 in Vienna. |
Управление принимало участие в четвертом ежегодном совещании Агентства Европейского союза по основным правам с представителями национальных правозащитных учреждений, состоявшемся 5 апреля 2011 года в Вене. |
The Group held its second session in Vienna from 30 May to 2 June 2011. |
Вторая сессия Группы по обзору состоялась в Вене 30 мая - 2 июня 2011 года. |
It participated in the final consultation meeting with OSCE, UNESCO and the Council of Europe on guidelines for educators on Islamophobia, held in Vienna on 16 May 2011. |
Он принял участие в заключительном консультативном заседании с ОБСЕ, ЮНЕСКО и Советом Европы, посвященном разработке «Руководящих принципов для работников сферы просвещения по вопросам борьбы с исламомофобией» и проведенном в Вене 16 мая 2011 года. |
Rooms and technicians were routinely made available to major groupings of Member States in Vienna, including when interpretation was not available. |
Обычно залы заседаний и технический персонал предоставляются крупным группам государств-членов в Вене даже в тех случаях, когда отсутствуют возможности для обеспечения устным переводом. |
Mr. Suge (Kenya) agreed that it was important not to limit the General Conference to meeting in Vienna. |
Г-н Сьюдж (Кения) согласен с тем, что Гене-ральную конференцию не следует ограничивать проведением сессий в Вене. |
In June 2005, the IPI Deputy Director participated in the World Summit on the Information Society contributory conference, "ICT and Creativity", in Vienna. |
В июне 2005 года заместитель директора МИП принял участие в конференции "ИКТ и творчество", которая прошла в Вене и внесла вклад во Всемирную встречу на высшем уровне по вопросам информационного общества. |
That decision noted that the fourteenth session of the Conference had been tentatively scheduled to take place in Vienna from 28 November to 2 December 2011. |
В этом решении Конференция отметила, что ее четырнадцатую сессию предварительно намечено провести в Вене с 28 ноября по 2 декабря 2011 года. |
Ambassador of Republic of Indonesia in Vienna |
З. Послу Республики Индонезии в Вене |
UNODC consolidated its partnership with the Vienna Non-Governmental Organization Committee on Drugs and with other NGOs working on anti-corruption, crime prevention, criminal justice and human trafficking. |
ЮНОДК укрепило свои партнерские отношения с Комитетом по наркотическим средствам, состоящим из представителей неправительственных организаций в Вене, и с другими НПО, которые занимаются вопросами противодействия коррупции, предупреждения преступности, уголовного правосудия и борьбы с торговлей людьми. |
The report was launched in Vienna on the occasion of the International Workshop for National Counter-Terrorism Focal Points held on 12 and 13 October 2009. |
Презентация этого доклада состоялась в Вене по случаю проведения международного семинара-практикума для национальных координаторов по борьбе с терроризмом 12 - 13 октября 2009 года. |
The work of the Office for Outer Space Affairs on monitoring solar-terrestrial interaction at the United Nations Office at Vienna was presented. |
Была освещена деятельность Управления по вопросам космического пространства в области мониторинга солнечно-земных связей, осуществляемого в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене. |
Deliberations at the session built on the report of the high-level symposium on accountable and transparent development cooperation, held in Vienna on 12 and 13 November 2009. |
Обсуждения на этой сессии основывались на докладе симпозиума высокого уровня по вопросу об ответственном и транспарентном сотрудничестве в целях развития, который был проведен в Вене 12 и 13 ноября 2009 года. |
A country visit or joint meeting in Vienna may be agreed to by the State party under review to complement the desk review. |
В целях дополнения кабинетного обзора государство-участник, в отношении которого проводится обзор, может дать согласие на посещение страны или совместную встречу в Вене. |
The Implementation Review Group of the United Nations Convention against Corruption held its resumed first session in Vienna from 29 November to 1 December 2010. |
Группа по обзору хода осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции провела свою возобновленную первую сессию в Вене с 29 ноября по 1 декабря 2010 года. |
Pursuant to that decision, another meeting of the Working Group was held in Vienna on 1 and 2 October 2009. |
В соответствии с этим решением 1 и 2 октября 2009 года в Вене состоялось еще одно совещание Рабочей группы. |
It was then decided that another meeting would be held in Vienna in January 2010. |
На этом совещании было принято решение о проведении еще одного совещания в Вене в январе 2010 года. |
On the basis of this roadmap, two round tables with civil society representatives were held in Vienna and Graz prior to the first draft. |
На основании этого плана до составления первого проекта в Вене и Граце было проведено два "круглых стола" с представителями гражданского общества. |
Austria actively supports the principles of universality, indivisibility and interdependence of human rights as reaffirmed at the 1993 Vienna World Conference on Human Rights. |
Австрия активно поддерживает принципы универсальности, неделимости и взаимозависимости прав человека, что было подтверждено на Всемирной конференции по правам человека, состоявшейся в Вене в 1993 году. |
In 2009, the conference facilities projects at the United Nations Offices at Nairobi and Vienna had been completed on time and within budget. |
В 2009 году проекты, касающиеся конференционных помещений в отделениях Организации Объединенных Наций в Найроби и Вене, были завершены в срок и в пределах сметы. |
Having successfully been launched in Vienna and New York, the module was expected to be in use in Geneva and Nairobi by the end of 2010. |
Данный модуль был успешно внедрен в Вене и Нью-Йорке; ожидается, что к концу 2010 года он будет применяться в Женеве и Найроби. |