In Vienna, 100 per cent of the 306 requests for facilities only were met. |
В Вене были на 100 процентов удовлетворены поступившие 306 заявок на предоставление одних только помещений. |
No request for interpretation services was made in Vienna. |
Заявок на устный перевод в Вене не поступало. |
One P-3 post currently approved in the Internal Audit Division is requested to be redeployed to the Investigations Unit in Vienna. |
Предлагается перевести одну должность класса С3, утвержденную в настоящее время для Отдела внутренней ревизии, в Следственную группу в Вене. |
The Centre has about 25 staff members in Vienna and total annual contributions of about 3 million euros. |
В Центре работают около 25 сотрудников в Вене, а общий ежегодный объем взносов составляет порядка 3 млн. евро. |
At the sixth EU-Africa ministerial troika meeting, held yesterday in Vienna, we agreed on a joint final communiqué. |
На шестом совещании ЕС и «тройки» африканских министров, проходившем вчера в Вене, мы приняли совместное итоговое коммюнике. |
The United Kingdom welcomes the meeting in Vienna scheduled for 20 February to discuss concrete proposals on this issue. |
Соединенное Королевство одобряет запланированное на 20 февраля в Вене совещание для обсуждения конкретных предложений по данному вопросу. |
Another positive sign is the adoption by Kosovo's new Government of a negotiating platform for the Vienna meeting. |
Еще один позитивный признак - утверждение новым правительством Косово платформы для ведения переговоров на встрече в Вене. |
UNMOVIC conducted its seventh basic training course in Vienna from 20 January to 7 February for 59 selected experts from 22 countries. |
С 20 января по 7 февраля ЮНМОВИК в седьмой раз обеспечила в Вене работу курсов базовой подготовки для 59 отобранных экспертов из 22 стран. |
China welcomes the forthcoming meeting between Serbia and Montenegro and the Kosovo Albanians in Vienna. |
Китай приветствует предстоящую в Вене встречу представителей Сербии и Черногории и косовских албанцев. |
Therefore, we welcome the first meeting at the ministerial level on decentralization that took place in Vienna in September 2005. |
В этой связи мы приветствуем первую встречу на уровне министров по вопросам децентрализации, которая состоялась в Вене в сентябре 2005 года. |
In that context, we hope that the upcoming Vienna meeting on decentralization will bring about positive results. |
В этом контексте мы надеемся, что предстоящая в Вене встреча, посвященная вопросу о децентрализации, принесет позитивные результаты. |
The fourteenth session could be arranged to be held in Vienna in the fourth quarter of 2004. |
Могут быть приняты меры по организации и проведению четырнадцатой сессии в Вене в четвертом квартале 2004 года. |
The current cost-sharing methodologies for security and interpretation services created a disagreement between the United Nations Office at Vienna and other organizations. |
Нынешние методы распределения расходов Службы безопасности и Службы устного перевода вызывает разногласия между Отделением Организации Объединенных Наций в Вене и другими органами. |
This question was raised at the NEA/IAEA Uranium Reserves/Resources Group, held in Vienna in June 2003. |
Этот вопрос был поднят на совещании Группы АЯЭ/МАГАТЭ по запасам/ресурсам урана, состоявшимся в Вене в июне 2003 года. |
Only in Vienna were appeals completed in 10 to 17 months. |
Только в Вене апелляции рассматривались в течение 10 - 17 месяцев. |
The staff representatives had also noted that the Panels on Discrimination and other Grievances at Vienna and Geneva were fully functional. |
Представители персонала также отметили, что группы по рассмотрению жалоб о дискриминации и других жалоб в Вене и Женеве являются полностью функциональными. |
Adjustments also reflect increased costs due to inflation for utilities in New York and Vienna. |
Корректировки связаны также с вызванным инфляцией увеличением расходов на коммунальные услуги в Вене и Нью-Йорке. |
The United Nations Office at Vienna started loading its documents onto ODS in January 1997. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Вене приступило к загрузке своих документов в СОД в январе 1997 года. |
This draft resolution is traditionally based on the resolutions adopted at the annual General Conference of the International Atomic Energy Agency in Vienna. |
Данный проект резолюции традиционно основан на резолюциях, принимаемых на ежегодной Генеральной конференции Международного агентства по атомной энергии в Вене. |
Retired staff members in Vienna opt for either a group medical insurance plan or the Austrian Social Security programme. |
Вышедшие в отставку сотрудники в Вене выбирают либо групповой план медицинского страхования, либо австрийскую программу социального страхования. |
Under this arrangement, regional investigators operate from the hubs in Vienna and Nairobi, conducting inquiries at peacekeeping missions. |
В рамках данной программы региональные следователи базируются в двух центрах - в Вене и Найроби, - проводя расследования в миссиях по поддержанию мира. |
The United Nations Office at Vienna similarly processes UNICRI finance and personnel matters. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Вене аналогичным образом решает вопросы финансирования и руководства кадрами, связанные с деятельностью ЮНИКРИ. |
One recommendation made in Vienna was that States ratify the international human rights conventions. |
Одна из сделанных в Вене рекомендаций заключалась в ратификации государствами международных конвенций по правам человека. |
The draft resolution is based on the consultations held in Vienna and New York. |
Проект резолюции подготовлен на основе результатов консультаций, состоявшихся в Вене и Нью-Йорке. |
We also welcome the recent Vienna agreement on the arrangements for immediate resumption of the mandate of the inspectors. |
Мы также приветствуем недавнее соглашение, достигнутое в Вене, о мерах по незамедлительному возобновлению мандата инспекторов. |