Примеры в контексте "Vienna - Вене"

Примеры: Vienna - Вене
The CTBT: Science and Technology 2011 Conference (S&T2011), which was held in Vienna from 8 to 10 June 2011, brought together 600 scientists and diplomats from 104 countries. С 8 по 10 июня в Вене состоялась Конференция 2011 года «ДВЗЯИ: наука и техника», на которой собрались более 600 ученых и дипломатов из 104 стран.
As part of the overall capacity development, the PTS is organizing a week-long introductory course, entitled "Strengthening Verification, Enhancing Security: The Science and Political Significance of the CTBT", in September 2011 in Vienna. В рамках общей работы по укреплению потенциала ВТС организует в сентябре 2011 года в Вене недельный вводный курс под названием «Укрепление контроля, повышение безопасности: научное и политическое значение ДВЗЯИ».
This course is expected to be attended by participants from Permanent Missions in Vienna, university students and professors, as well as the participants in the United Nations Disarmament Fellowship Programme. Ожидается, что в этом курсе примут участие сотрудники постоянных представительств в Вене, студенты и преподаватели университетов, а также участники Программы стипендий Организации Объединенных Наций по разоружению.
We welcome the invitation by IAEA Director General Amano to a Ministerial Conference on Nuclear Safety to be held in Vienna from June 20 to 24, 2011. Мы приветствуем поступившее от Генерального директора МАГАТЭ Амано приглашение на Конференцию министров по ядерной безопасности, которая состоится в Вене 20 - 24 июня 2011 года.
Working in Vienna, in an effort led by Germany, we have developed a paper on the effective verification of an FMCT, which lists questions to be addressed by scientific experts and contains input for their deliberations. Наши усилия в Вене, направляемые Германией, увенчались выработкой документа по эффективной проверке ДЗПРМ, в котором перечислены вопросы, подлежащие рассмотрению научными экспертами, и содержится материал для их дискуссий.
It has also been working in close collaboration with the Ethiopian Ministry of Foreign Affairs and the Ethiopian diplomatic mission in Vienna to facilitate scientific and cultural cooperation. Оно также тесно взаимодействует с министерством иностранных дел Эфиопии и дипломатическим представительством Эфиопии в Вене в интересах развития научного и культурного сотрудничества.
A meeting with current mentors, donors and UNODC staff, held in Vienna on 29 and 30 March 2010, generated lessons learned for the next phase of the programme. 29-30 марта 2010 года в Вене совещания с нынешними инструкторами, донорами и сотрудниками ЮНОДК были сделаны определенные выводы, которые будут учтены на следующем этапе осуществления программы.
The first meeting of the focal points was held in Vienna on 14 and 15 December; the results of their deliberations were brought to the attention of the Open-ended Intergovernmental Working Group on Asset Recovery. Первое совещание координаторов было проведено в Вене 14-15 декабря; результаты обсуждений были представлены вниманию Межправительственной рабочей группы открытого состава по возвращению активов.
The International Energy Conference was held from 22 to 24 June 2009 in Vienna, and jointly organized by UNIDO with the Government of Austria and the International Institute for Applied Systems Analysis (IIASA). В Вене 22-24 июня 2009 года совместными усилиями ЮНИДО, правительства Австрии и Международного института прикладного системного анализа (ИИАСА) была проведена Международная конференция по энергетике.
The establishment of an IRENA (International Renewable Energy Agency) liaison office in Vienna would enable IRENA to create an effective interface with the existing energy expertise of the United Nations system and the World Bank. Открытие в Вене отделения связи Международного агентства по возобновляемым источникам энергии (МАВИЭ) даст этому агентству возможность эффективно ис-пользовать имеющийся опыт системы Организации Объединенных Наций и Всемирного банка в области энергетики.
In the latest OPEC meeting in Vienna, on 15 March 2009, member countries emphasized their commitment to stabilizing the prices of oil at current levels since this would facilitate worldwide efforts to mitigate the negative impact of the crisis. На последней встрече ОПЕК в Вене 15 марта 2009 года страны-члены подчеркнули свою приверженность стабилизации цен на нефть на нынешнем уровне, поскольку это будет содействовать общемировым усилиям по смягчению негативных последствий кризиса.
A representative of the Secretariat explained that information was provided on a bimonthly basis to the permanent missions of the United Nations in Vienna and to UNOV/UNODC staff on all staff movements within UNODC. Представитель Секретариата разъяснил, что информация обо всех кадровых перемещениях в рамках ЮНОДК предоставляется постоянным представительствам при Организации Объединенных Наций в Вене и сотрудникам ЮНОВ/ЮНОДК один раз в два месяца.
Since its inception, the Advisory Board has held 24 meetings; the next meeting is to be held in Vienna on 22 and 23 July 2009. За период со времени своего создания Консультативный совет провел 24 заседания; следующее заседание будет проведено в Вене 22 и 23 июля 2009 года.
The Organization for International Economic Relations (OIER) was founded in Vienna in 1947, by a group of distinguished personalities from different countries, all of them deeply committed to the idea of integration. Организация по международным экономическим связям (ОМЭС) была основана в Вене в 1947 году группой видных деятелей из различных стран, которые решительно поддерживали идею интеграции.
With a view to building skills and capacity to fight such crimes, the Summit welcomes the establishment by UNODC and Interpol of the International Anti-Corruption Academy in Vienna and calls upon it to develop and deliver specialized courses for prosecutors. В целях формирования навыков и потенциала для борьбы с такими преступлениями участники Саммита приветствуют создание силами ЮНОДК и Интерпола международной антикоррупционной академии в Вене и призывают ее создавать и преподавать специализированные курсы для прокуроров.
We were privileged to represent the civil society sector and participate as delegates of the Republic of Indonesia in the fifty-second session of the Commission on Narcotic Drugs, held in Vienna from 11 to 20 March 2009. Мы имели честь представлять сектор гражданского общества и участвовать в качестве делегатов Республики Индонезия на пятьдесят второй сессии Комиссии по наркотическим средствам, проходившей в Вене 11 - 20 марта 2009 года.
He expressed the hope that the results of the high-level discussions being held in Vienna would be taken into account in the formulation and strengthening of approaches to sustainable industrial, economic and social development. Оратор выражает надежду на то, что итоги проходящих в Вене обсуждений на высоком уровне будут учтены при разработке и развитии подходов к устойчивому промышленному, экономическому и социальному развитию.
On the basis of deliberations and in view of the importance of the topic, the co-chair proposed to include an agenda item at the United Nations International Meeting on GNSS applications to be held in December 2011 in Vienna. В свете обсуждений и с учетом важности этой темы сопредседатель предложил включить пункт в повестку дня Международного совещания Организации Объединенных Наций по применению ГНСС, которое состоится в декабре 2011 года в Вене.
Some delegations expressed the view that, according to the data recorded by the Conference Management Service at the United Nations Office at Vienna, the actual average duration of the first 14 plenary meetings of the Subcommittee at its current session had been 1 hour and 20 minutes. Некоторые делегации высказали мнение, что, по данным Службы конференционного управления в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене, средняя продолжительность первых 14 пленарных заседаний Подкомитета на его нынешней сессии составляла 1 час 20 минут.
These costs are mainly attributable to the fact that UNIDO is located on the premises of the Vienna International Centre and hence it participates in joint and common services with the other Vienna-based organizations. Такие расходы главным образом обусловлены тем, что ЮНИДО расположена в помещениях ВМЦ и поэтому участвует в финансировании совместных и общих служб вместе с другими расположенными в Вене организациями.
The guidelines, together with the blueprint, were finalized by the Implementation Review Group at its first session, held in Vienna from 28 June to 2 July 2010. Руководство и образец доклада были окончательно доработаны группой по обзору хода осуществления на ее первой сессии, проведенной в Вене с 28 июня по 2 июля 2010 года.
That assumption proved not to be accurate in the first year of the first cycle, with most countries requesting either a country visit or a joint meeting in Vienna. В первый же год первого цикла это предположение не оправдалось, ибо большинство стран запросили либо возможность посещения страны, либо проведение совместного совещания в Вене.
The Symposium, which was held in Vienna from 13 to 15 July 2011, focused on the theme "Effective practices of cooperation between SAIs and citizens to enhance public accountability". Симпозиум, состоявшийся в Вене 13-15 июля 2011 года, был посвящен теме "Эффективная практика сотрудничества высших ревизионных учреждений и граждан в целях укрепления публичной подотчетности".
An improved version of the self-assessment checklist was presented to the Implementation Review Group at its second session, held in Vienna, from 30 May 2011 to 3 June 2011, and is available in all six official languages of the United Nations. На второй сессии Группы по обзору, состоявшейся в Вене 30 мая - 3 июня 2011 года, был представлен доработанный вариант контрольного перечня, который доступен на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций.
The seller brought suit before the Arbitral Tribunal sitting in Vienna, which determined that Austrian law was to be applied in accordance with the printing contract. Продавец подал иск в Арбитражный суд в Вене, который определил, что в соответствии с договором на выполнение полиграфических работ применению подлежит законодательство Австрии.