Примеры в контексте "Vienna - Вене"

Примеры: Vienna - Вене
As the meeting was held in Vienna, staff of the Secretariat had the opportunity to attend and provide a thorough briefing of their current activities to the representatives of Unidroit and the Hague Conference. Поскольку совещание проводилось в Вене, у сотрудников Секретариата была возможность принять в нем участие и подробно проинформировать о своей текущей деятельности представителей УНИДРУА и Гаагской конференции.
The central review bodies are established on a two-year term basis at all major duty stations: New York, Geneva, Vienna, Nairobi, Addis Ababa, Bangkok, Beirut and Santiago. Центральные контрольные органы создаются на двухгодичный срок полномочий во всех крупных местах службы: Нью-Йорке, Женеве, Вене, Найроби, Аддис-Абебе, Бангкоке, Бейруте и Сантьяго.
In response to that request (A/60/303), the Secretary-General proposed to create three branch offices of the Office of the Ombudsman in Geneva, Vienna and Nairobi, headed by chiefs at the D-1 level. В своем ответе на эту просьбу (А/60/303) Генеральный секретарь предложил создать три филиала Канцелярии Омбудсмена в Женеве, Вене и Найроби во главе с сотрудниками на должностях класса Д1.
1989-1994 Chief of the Economic Section, Permanent Mission of the Russian Federation to the international organizations in Vienna; dealing with UNIDO and the Organization of Petroleum Exporting Countries Руководитель экономического отдела, Постоянное представительство Российской Федерации при международных организациях в Вене; занимался вопросами деятельности ЮНИДО и Организации стран-экспортеров нефти
Almost two decades later, when I served as my country's ambassador to Vienna, I came to know Kurt Waldheim personally after his retirement from public life. Почти два десятилетия спустя, когда я был послом моей страны в Вене, я познакомился с Куртом Вальдхаймом лично; тогда он уже отошел от общественной жизни.
The fifty-first General Conference of the International Atomic Energy Agency (IAEA), held in Vienna in September, again highlighted the growing tensions generated by nuclear proliferation in the Middle East. Пятьдесят первая Генеральная конференция Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), проходившая в Вене в сентябре, вновь выявила растущие трения, вызванные ядерным распространением на Ближнем Востоке.
Jordan welcomes the agreement on the agenda for the 2010 Review Conference of the States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which was concluded in the first Preparatory Committee meeting held in Vienna. Иордания приветствует договоренность по повестке дня Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия, которая была достигнута на первом совещании Подготовительного комитета, проходившем в Вене.
(a) Three programme officers, to be located in Beijing, Bonn and Vienna. а) три сотрудника по программе, размещенные в Бонне, Пекине и Вене.
On 18 January 2007 the Special Rapporteur made a presentation on the reform of the Human Rights Council at a conference of the NGOs in consultative relationship with the United Nations in Vienna. 18 января 2007 года Специальный докладчик сделал заявление по поводу реформы Совета по правам человека на совещании неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Организации Объединенных Наций в Вене.
The Committee recommends against approval of the establishment of the remaining branch offices in Vienna, Addis Ababa, Bangkok, Beirut, Dakar and Santiago (see also para. 48 below). Комитет рекомендует не утверждать создание остальных филиалов в Вене, Аддис-Абебе, Бангкоке, Бейруте, Дакаре и Сантьяго (см. также пункт 48 ниже).
An expert group meeting (EGM) was held in Vienna from 15 to 17 November 2006 to develop a medium-term programmatic framework for UNIDO's activities in the Latin America and Caribbean region in 2006-2009. В Вене 15-17 ноября 2006 года было проведено совещание группы экспертов (СГЭ) по вопросам разработки рамок среднесрочной программы деятельности ЮНИДО в Латинской Америке и Карибском бассейне в 2006-2009 годах.
At a follow-up briefing and planning session, held in Vienna on 4 and 5 October 2007, where the details of the operational activities were agreed upon by relevant partners. На последующей сессии, посвященной брифингу и планированию, которая состоялась в Вене 4 и 5 октября 2007 года, соответствующими партнерами были согласованы детали оперативной деятельности.
The UNECE secretariat has facilitated a number of international meetings; data and analysis for monitoring the RIS are provided through cooperation with the European Centre for Welfare Policy and Research in Vienna. Секретариат ЕЭК ООН содействовал проведению ряда международных совещаний; данные и анализ мониторинга РСО поступают при содействии Европейского центра по политике и исследованиям в области социального обеспечения в Вене.
Pursuant to Conference decisions 2/6 and 3/4, the Working Group held a meeting in Vienna from 3 to 5 October 2007 and formulated a number of recommendations for consideration by the Conference at its fourth session. Согласно решениям Конференции 2/6 и 3/4 Рабочая группа провела совещание в Вене 3-5 октября 2007 года и выработала ряд рекомендаций для рассмотрения Конференцией на ее четвертой сессии.
In addition, starting negotiations on an FMCT would clearly also have a significant positive impact on the next NPT review process, which starts at the end of April with the first session of the Preparatory Committee in Vienna. Вдобавок начало переговоров по ДЗПРМ также явно оказало бы значительное позитивное воздействие на следующий обзорный процесс по ДНЯО, который начинается в конце апреля с первой сессией Подготовительного комитета в Вене.
The United Nations Office on Drugs and Crime in Vienna plans to organize a workshop in Cameroon in November 2006, with a view to finalizing the draft proposals. Расположенное в Вене Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности планирует организовать в Камеруне в ноябре 2006 года практикум, посвященный доработке предварительных проектов законов.
He announced his intention to continue respecting the time frame for a resolution of the issue by the end of 2006 and reported on the progress made by the various rounds of technical meetings between the two sides in Vienna. Он заявил о своем намерении продолжать придерживаться сроков решения этого вопроса - к концу 2006 года и сообщил о прогрессе, достигнутом в ходе различных раундов технических встреч между двумя сторонами в Вене.
Paraguay participated actively in the Conference to Consider and Adopt Proposed Amendments to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, which took place in Vienna, Austria, from 4 to 8 July 2005. Парагвай сыграл активную роль в проведении конференции по рассмотрению принятия поправок к Конвенции о физической защите ядерного материала, которая состоялась в Вене, Австрия, с 4 по 8 июля 2005 года.
The results of those initiatives were synthesized at an international conference on the theme "One decade after Chernobyl: summing up the consequences of the accident", which was held in Vienna from 8 to 12 April 1996. Результаты этих инициатив были обобщены на международной конференции по теме "Десятилетие после Чернобыля: оценка последствий аварии", которая проходила в Вене с 8 по 12 апреля 1996 года.
The official launch of ADAM Version 2 will take place in Vienna on 4 December 2007 on occasion of a meeting of the Paris Pact policy consultative group. Вторая версия АДАМ официально начнет функционировать в Вене 4 декабря 2006 года по случаю проведения совещания Консультативной группы по вопросам политики в рамках Парижского пакта.
The statistical data on the planned and actual utilization of conference resources allocated to a core sample of bodies that met in New York, Geneva, Vienna and Nairobi in 2007 are contained in annex I of the report. В приложении 1 к докладу содержатся статистические данные о планируемом и фактическом использовании конференционных ресурсов, выделяемых базисной выборке органов, которые заседали в Нью-Йорке, Женеве, Вене и Найроби в 2007 году.
It is equally true, however, that the question of displaced persons was settled through the Voluntary Exchange of Populations Agreement reached between the two sides at the third round of talks, held at Vienna in 1975. Верно, однако, и то, что вопрос о перемещенных лицах был урегулирован на основе заключенного обеими сторонами Соглашения о добровольном обмене населением на состоявшемся в 1975 году в Вене третьем раунде переговоров.
Despite previous recommendations made by the Board and OIOS, the Management Division still had not carried out an inventory of capital assets on the premises of the United Nations Office at Vienna. Несмотря на предыдущие рекомендации, сделанные Комиссией и УСВН, Отдел по вопросам управления до сих пор не осуществил инвентаризацию капитальных активов в помещениях Отделения Организации Объединенных Наций в Вене.
The non-expendable property used on the premises of the United Nations Office at Vienna is listed in the inventory kept by the General Support Section. Имущество длительного пользования, используемое в помещениях Организации Объединенных Наций в Вене, перечислено в инвентаризационном списке, хранящемся в Секции общей поддержки.
In paragraph 15 of its resolution 57/318 the General Assembly decided to review the posts and functions of investigators in the regional hubs, Vienna and Nairobi, taking into account the relevant workload and coverage of their activities. В пункте 15 своей резолюции 57/318 Генеральная Ассамблея постановила рассмотреть вопрос о должностях и функциях следователей в региональных центрах в Вене и Найроби с учетом соответствующего объема работы и сферы охвата их деятельности.