In October 2009, UNODC had hosted a workshop of national counter-terrorism focal points in Vienna. |
В октябре 2009 года ЮНОДК провело в Вене семинар для национальных координаторов по борьбе с терроризмом. |
In order to ensure the availability of staff at the required level, five posts in Vienna had been upgraded in the current biennium. |
Для того чтобы обеспечить наличие сотрудников должного уровня, в Вене в текущем двухгодичном периоде был повышен класс пяти должностей. |
More information was requested about the budgetary impact of the reclassification of posts for quality control in Vienna. |
Для выяснения бюджетных последствий реклассификации должностей в целях обеспечения контроля качества в Вене была запрошена дополнительная информация. |
The Inspectors also identified synergies in managing common support services among the organizations based in Rome and Vienna. |
Инспекторы выявили также синергизм в управлении общими вспомогательными службами организаций, базирующихся в Риме и Вене. |
The Conference of the Parties will meet in Vienna in October to promote and review the Convention's implementation. |
Конференция Сторон будет проходить в Вене в октябре этого года, цель которой - поощрение и проведение обзора хода осуществления Конвенции. |
The increase of $5,300 reflects additional requirements for the purchase of new tour guide uniforms in Vienna. |
Увеличение объема ресурсов на 5300 долл. США связано с дополнительными потребностями в приобретении новой форменной одежды для экскурсоводов в Вене. |
During the biennium 2012-2013, the Board is expected to hold six sessions in Vienna. |
Ожидается, что в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов Комитет проведет шесть сессий в Вене. |
The Human Resources Management Service is responsible for implementing this subprogramme with respect to all Secretariat units located at Vienna. |
Служба управления людскими ресурсами отвечает за осуществление подпрограммы в отношении всех подразделений Секретариата, базирующихся в Вене. |
This is already the reality in Vienna. |
Такое положение дел уже стало реальностью в Вене. |
Other areas are dependent on what is done in Vienna. |
Другие элементы имеют отношение к тому, что происходит в Вене. |
Alongside the 24-hour emergency line for women in Vienna, five further regional helplines offer their services. |
Помимо круглосуточной линии для женщин в чрезвычайных ситуациях, которая действует в Вене, свои услуги предлагают еще пять региональных линий помощи. |
Example from the Federal Provinces: The city of Vienna issued planning recommendations for a gender-sensitive design of public parks. |
Пример из практики федеральных земель: в Вене изданы рекомендации по планированию для проектирования публичных парков с учетом гендерных аспектов. |
The secretariat mobilized resources to enable civil society representatives to attend the 2010 International AIDS Conference in Vienna. |
Секретариатом мобилизованы ресурсы, позволившие представителям гражданского общества принять участие в Международной конференции по СПИДу в 2010 году в Вене. |
The Congress has representatives in Geneva, Vienna and Bangkok. |
Конгресс имеет своих представителей в Женеве, Вене и Бангкоке. |
Since 2009, the organization has participated in the meetings of the Commission on Narcotic Drugs held annually in Vienna in March. |
С 2009 года организация участвует в заседаниях Комиссии по наркотическим средствам, которые ежегодно проводятся в Вене в марте. |
The expert group met in Vienna from 17 to 21 January 2011 and discussed substantive and methodological aspects of the study. |
Группа экспертов провела совещание в Вене 17-21 января 2011 года и обсудила вопросы существа и методологические аспекты исследования. |
At its meeting held in Vienna on 1 and 2 October 2009, the Working Group also identified priority activities within those areas. |
На своем совещании, состоявшемся в Вене 1-2 октября 2009 года, Рабочая группа также определила первоочередные мероприятия в этих областях. |
The dates of 28 November to 2 December 2011 have been scheduled tentatively for the fourteenth session of the Conference in Vienna. |
Предварительно четырнадцатую сессию Конференции планируется провести с 28 ноября по 2 декабря 2011 года в Вене. |
This was followed up by a one day seminar with WFP in Vienna in July 2009. |
После совещания в июле 2009 года в Вене был проведен однодневный семинар с участием ВПП. |
These include the International Energy Conference organized jointly with the Government of Austria from 22 to 24 June 2009 in Vienna. |
С 22 по 24 июня 2009 года в Вене будет проведена Международная конференция по энергетике, организованная совместно с правительством Австрии. |
The session was proposed for the second quarter of 2011, in either Geneva or Vienna. |
Сессию предлагается провести во втором квартале 2011 года в Женеве или Вене. |
In addition to its headquarters in Vienna, the OSCE has 16 missions or field offices. |
В дополнение к штаб-квартире в Вене ОБСЕ имеет 16 миссий или отделений на местах. |
The representative of Austria briefed the meeting on preparations for the second workshop in Vienna. |
Представитель Австрии кратко проинформировал совещание о подготовке ко второму рабочему совещанию в Вене. |
A regional meeting of representatives of the Aarhus Centres and OSCE field officers was held in January 2009 in Vienna. |
В январе 2009 года в Вене состоялось региональное совещание представителей орхусских центров и сотрудников ОБСЕ на местах. |
It has been agreed by the four VBOs to treat the Vienna International Centre (VIC) premises itself as a jointly controlled asset. |
Четыре расположенные в Вене организации согласились рассматривать помещения Венского международного центра (ВМЦ) как совместно контролируемый актив. |