| In October 2009, UNODC had hosted a workshop of national counter-terrorism focal points in Vienna. | В октябре 2009 года ЮНОДК провело в Вене семинар для национальных координаторов по борьбе с терроризмом. |
| In order to ensure the availability of staff at the required level, five posts in Vienna had been upgraded in the current biennium. | Для того чтобы обеспечить наличие сотрудников должного уровня, в Вене в текущем двухгодичном периоде был повышен класс пяти должностей. |
| More information was requested about the budgetary impact of the reclassification of posts for quality control in Vienna. | Для выяснения бюджетных последствий реклассификации должностей в целях обеспечения контроля качества в Вене была запрошена дополнительная информация. |
| The Inspectors also identified synergies in managing common support services among the organizations based in Rome and Vienna. | Инспекторы выявили также синергизм в управлении общими вспомогательными службами организаций, базирующихся в Риме и Вене. |
| The Conference of the Parties will meet in Vienna in October to promote and review the Convention's implementation. | Конференция Сторон будет проходить в Вене в октябре этого года, цель которой - поощрение и проведение обзора хода осуществления Конвенции. |
| The increase of $5,300 reflects additional requirements for the purchase of new tour guide uniforms in Vienna. | Увеличение объема ресурсов на 5300 долл. США связано с дополнительными потребностями в приобретении новой форменной одежды для экскурсоводов в Вене. |
| During the biennium 2012-2013, the Board is expected to hold six sessions in Vienna. | Ожидается, что в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов Комитет проведет шесть сессий в Вене. |
| The Human Resources Management Service is responsible for implementing this subprogramme with respect to all Secretariat units located at Vienna. | Служба управления людскими ресурсами отвечает за осуществление подпрограммы в отношении всех подразделений Секретариата, базирующихся в Вене. |
| This is already the reality in Vienna. | Такое положение дел уже стало реальностью в Вене. |
| Other areas are dependent on what is done in Vienna. | Другие элементы имеют отношение к тому, что происходит в Вене. |
| Alongside the 24-hour emergency line for women in Vienna, five further regional helplines offer their services. | Помимо круглосуточной линии для женщин в чрезвычайных ситуациях, которая действует в Вене, свои услуги предлагают еще пять региональных линий помощи. |
| Example from the Federal Provinces: The city of Vienna issued planning recommendations for a gender-sensitive design of public parks. | Пример из практики федеральных земель: в Вене изданы рекомендации по планированию для проектирования публичных парков с учетом гендерных аспектов. |
| The secretariat mobilized resources to enable civil society representatives to attend the 2010 International AIDS Conference in Vienna. | Секретариатом мобилизованы ресурсы, позволившие представителям гражданского общества принять участие в Международной конференции по СПИДу в 2010 году в Вене. |
| The Congress has representatives in Geneva, Vienna and Bangkok. | Конгресс имеет своих представителей в Женеве, Вене и Бангкоке. |
| Since 2009, the organization has participated in the meetings of the Commission on Narcotic Drugs held annually in Vienna in March. | С 2009 года организация участвует в заседаниях Комиссии по наркотическим средствам, которые ежегодно проводятся в Вене в марте. |
| The expert group met in Vienna from 17 to 21 January 2011 and discussed substantive and methodological aspects of the study. | Группа экспертов провела совещание в Вене 17-21 января 2011 года и обсудила вопросы существа и методологические аспекты исследования. |
| At its meeting held in Vienna on 1 and 2 October 2009, the Working Group also identified priority activities within those areas. | На своем совещании, состоявшемся в Вене 1-2 октября 2009 года, Рабочая группа также определила первоочередные мероприятия в этих областях. |
| The dates of 28 November to 2 December 2011 have been scheduled tentatively for the fourteenth session of the Conference in Vienna. | Предварительно четырнадцатую сессию Конференции планируется провести с 28 ноября по 2 декабря 2011 года в Вене. |
| This was followed up by a one day seminar with WFP in Vienna in July 2009. | После совещания в июле 2009 года в Вене был проведен однодневный семинар с участием ВПП. |
| These include the International Energy Conference organized jointly with the Government of Austria from 22 to 24 June 2009 in Vienna. | С 22 по 24 июня 2009 года в Вене будет проведена Международная конференция по энергетике, организованная совместно с правительством Австрии. |
| The session was proposed for the second quarter of 2011, in either Geneva or Vienna. | Сессию предлагается провести во втором квартале 2011 года в Женеве или Вене. |
| In addition to its headquarters in Vienna, the OSCE has 16 missions or field offices. | В дополнение к штаб-квартире в Вене ОБСЕ имеет 16 миссий или отделений на местах. |
| The representative of Austria briefed the meeting on preparations for the second workshop in Vienna. | Представитель Австрии кратко проинформировал совещание о подготовке ко второму рабочему совещанию в Вене. |
| A regional meeting of representatives of the Aarhus Centres and OSCE field officers was held in January 2009 in Vienna. | В январе 2009 года в Вене состоялось региональное совещание представителей орхусских центров и сотрудников ОБСЕ на местах. |
| It has been agreed by the four VBOs to treat the Vienna International Centre (VIC) premises itself as a jointly controlled asset. | Четыре расположенные в Вене организации согласились рассматривать помещения Венского международного центра (ВМЦ) как совместно контролируемый актив. |