The activities of the Department's Reconstruction and Development Support Unit at Vienna would be carried out under subprogramme 3 of the programme. |
Деятельность Группы Департамента по поддержке реконструкции и развития в Вене будет осуществляться в рамках подпрограммы З настоящей программы. |
Operating expenses may increase as a result of the new responsibility of the United Nations Office at Vienna for the unified conference service. |
Оперативные расходы могут возрасти в результате новых функций Отделения Организации Объединенных Наций в Вене в рамках единой конференционной службы. |
Access should also be available to users at Vienna, Nairobi and the regional commissions. |
Предполагается также обеспечить доступ для пользователей в Вене, Найроби и региональных комиссиях. |
At Rio, Vienna, Cairo and Copenhagen the importance of issues related to the improvement of the status of women was stressed. |
Важное значение вопросов, касающихся улучшения положения женщин, подчеркивалось в Рио-де-Жанейро, Вене, Каире и Копенгагене. |
In Vienna, at this very moment, a conference on the scourge of inhumane weapons is being held. |
В Вене в этот самый момент проходит конференция по вопросу бедствия наиболее бесчеловечных видов оружия. |
Russia welcomes the adoption, at the Conference in Vienna this fall, of the new fourth Protocol, which bans the use of blinding laser weapons. |
Россия приветствует принятие на Конференции в Вене этой осенью нового Четвертого протокола, запрещающего применение ослепляющего лазерного оружия. |
The right to development had been universally recognized in General Assembly resolution 41/128 and reaffirmed at Vienna. |
Право на развитие получило универсальное признание в резолюции 41/128 Генеральной Ассамблеи и было подтверждено в Вене. |
Since 1984, professional remuneration in Vienna has lost about 20 per cent of its purchasing power. |
С 1984 года заработная плата категории специалистов в Вене потеряла где-то 20 процентов покупательной способности. |
Preparing the draft of the relevant convention and convening an expert session in Vienna in June 1995 were steps in the right direction. |
Подготовка проекта соответствующей конвенции и созыв в Вене в июне 1995 года сессии экспертов стали шагами в нужном направлении. |
Finland supports the establishment of a small CTBT organization co-located with IAEA in Vienna. |
Финляндия выступает за создание небольшой организации по ДВЗИ, содислоцируемой в Вене с МАГАТЭ. |
We cannot conceal our disappointment over the failure of the negotiations last week in Vienna. |
Мы не можем скрывать свое разочарование в связи с происшедшей на прошлой неделе неудачей переговоров в Вене. |
A second ad hoc meeting on the management of hazardous chemicals was held in Vienna in October 1994 in cooperation with OECD. |
Второе специальное совещание по обращению с опасными химическими веществам и было проведено в сотрудничестве с ОЭСР в Вене в октябре 1994 года. |
Negotiations on conventional armed forces in Europe started in 1989 in Vienna between NATO and the then Warsaw Treaty Organization. |
Переговоры по обычным вооруженным силам в Европе начались в 1989 году в Вене между НАТО и бывшей Организацией Варшавского Договора. |
An Open Skies Consultative Commission was established at Vienna with the mandate to oversee the implementation and operation of the Treaty. |
В Вене была учреждена Консультативная комиссия по "открытому небу"; ее мандат обязывает наблюдать за осуществлением и действием Договора. |
In order to break the deadlock, my Special Envoy has suggested conducting the continuous negotiations at the United Nations premises at Vienna. |
Чтобы выйти из создавшегося тупика, мой Специальный посланник предложил провести непрерывные переговоры в комплексе Организации Объединенных Наций в Вене. |
However, he firmly stated that the decisive stage of negotiations should take place in a neutral location - Vienna. |
Однако он твердо заявил, что решающий этап переговоров должен проходить в нейтральном месте - Вене. |
The fourth Moot would be held in April 1997 at Vienna. |
Четвертое учебное разбирательство состоится в апреле 1997 года в Вене. |
One delegation suggested providing one post at the United Nations Information Service in Vienna to serve the needs of Croatia. |
Одна делегация предложила выделить одну должность для информационного центра Организации Объединенных Наций в Вене для удовлетворения потребностей Хорватии. |
In 1996, UNITAR also started cooperation with the Austrian Diplomatic Academy in Vienna. |
В 1996 году ЮНИТАР также начал сотрудничать с Австрийской дипломатической академией в Вене. |
1987 Deputy head of the Romanian negotiations on disarmament at Vienna. |
1987 год Заместитель руководителя делегации Румынии на переговорах по разоружению в Вене. |
Session held from 30 October to 3 November 1989 in Vienna. |
Совещание, состоявшееся 30 октября-3 ноября 1989 года в Вене. |
These principles were adopted by the Interregional Consultation on Developmental Social Welfare Policies and Programmes in Vienna in September 1987. |
Эти принципы были приняты Межрегиональным консультативным совещанием по политике и программам социального обеспечения в целях развития в Вене в сентябре 1987 года. |
Finland has actively contributed to the discussions on this issue at the World Conference on Human Rights in Vienna last year. |
Финляндия активно участвовала в обсуждении этого вопроса на Всемирной конференции по правам человека в Вене в прошлом году. |
Concrete steps to this effect are now being taken in Vienna by the CSCE Permanent Committee. |
В настоящее время Постоянный комитет СБСЕ в Вене предпринимает конкретные шаги в этом направлении. |
At the meeting of the CSCE Permanent Committee in Vienna on 17 March, general support was expressed for the line of action outlined above. |
На встрече Постоянного комитета СБСЕ 17 марта в Вене изложенные выше направления деятельности получили общую поддержку. |